自娱自乐

译写春秋,译路同行。
正文

佚名七言詩英譯

(2024-02-13 15:04:23) 下一个

七言詩 – 佚名

 

想在山间有亩田,种花种草种清闲。

小酌秋月观云舞,醉卧春风听雨眠!

 

A Seven-Character Quatrain by Anonymous

 

I dream of tilling a plot of land midst the heights,

Yielding blooms and grass at ease, days, or nights,

Beneath the fall moon, I sip wine and watch clouds dance,

Tipsy in east breeze, spring rain lures me into trance.

 

Tr. Ziyuzile

 

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.