《更多的诗歌》
XII
第十二首
我什么都没许诺: 朋友将要分离
I Promise Nothing: Friends Will Part
英国 A. E. 豪斯曼原著
Alfred Edward Housman (1859 – 1936)
徐家祯翻译
I promise nothing: friends will part;
All things may end, for all began;
And truth and singleness of heart
Are mortal even as is man.
But this unlucky love should last
When answered passions thin to air;
Eternal fate so deep has cast
Its sure foundation of despair.
我什么都没许诺: 朋友将要分离;
一切都会结束,因为一切都已开启;
心的真诚和专一终将摧毁,
犹如人也总会一死。
但这场不幸的恋爱应该延续,
即使对热情的回报如空气般疏稀;
最终的命运已经深深铸造好
它绝望的坚定石基。
二 0 二二年二月七日
译于澳大利亚刻来佛寺爱闲堂
* 豪斯曼的这首诗是诗集《更多的诗歌》中的第 12 首。
这首诗写作日期不详,我想应该是诗人与杰克森分手之后所写。诗人认为,既 然世上万事有了开始就一定会有结束,那么,“心的真诚和专一”也会像凡人一样“总会 一死”。他对这场“对热情的回报如空气般疏稀”的“不幸的恋爱”已经绝望。他深信,这 是因为命运早已铸好了“绝望的坚定石基”。这是一首十分灰心丧气、痛心疾首的短诗。
全诗两节,每节四句。译诗双句押 [i/-i]韵。