自娱自乐

译写春秋,译路同行。
正文

(汉诗英译)七绝·晚秋 – 孟朝岗

(2024-10-31 12:05:05) 下一个

七绝·晚秋 – 孟朝岗

 

黛墨山峰云霭霭,萧疏桐树雾濛濛。

明泉酒肆三秋雨,迟暮楼台一笛风。

 

Late Autumn by Meng Chaogang

 

The cloud-clad peaks look ink-dark green,

The mist-wrapped are sparse empress trees.

Streamside, taverns autumn rains clean,

Through twilit halls, flutes sing in breeze.

 

Tr. Ziyuzile

01/11/2024

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.