韩诗外传4.22:夫当世之愚
原文:
夫当世之愚,饰邪说,文奸言,以乱天下,欺惑众愚,使混然不知是非治乱之所存者、则是范睢、魏牟、田文、庄周、慎到、田骈、墨翟、宋鉼、邓析、惠施之徒也。此十子者、皆顺非而泽,闻见杂博,然而不师上古,不法先王,按往旧造说,务自为工,道无所遇,而人相从,故曰:十子者之工说,说皆不足合大道,美风俗,治纲纪,然其持之各有故,言之皆有理,足以欺惑众愚,交乱朴鄙,则是十子之罪也。若夫总方略,一统类,齐言行,群天下之英杰,告之以大道,教之以至顺,隩要之间,衽席之上,简然圣王之文具,沛然平世之俗趋,工说者不能入也,十子者不能亲也,无置锥之地,而王公不能与争名,则是圣人之未得志者也,仲尼是也,舜禹是也。仁人将何务哉?上法舜禹之制,下则仲尼之义,以务息十子之说,如是者、仁人之事毕矣,天下之害除矣,圣人之迹著矣。《诗》曰:“雨雪瀌瀌(biāo,雨雪很大的樣子),见晛(xiàn,日光)曰消。”
译文:
当世的愚蠢是,巧饰邪恶之说,文饰奸贼之言,把天下搞乱,欺骗迷惑愚昧大众,使人们完全不知道是非存亡、安定动乱之道,就是范睢、魏牟、田文、庄周、慎到、田骈、墨翟、宋鉼、邓析、惠施这类人。这十个人,似是而非,见识乱七八糟,但是不师从上古传统,不效法先王道统。按照以前胡编乱造的说法,尽力巧饰,不符合任何道义,但是有人追随。这十位先生的巧言诡辩,都不足以符合大道,不能美化社会风俗,不能治理人伦纲纪。然而却各自有其源头,各有各的道理,足以欺骗愚昧大众,搞乱纯朴落后的民众,这就是他们十个的罪过。如果能统一方略,贯通善道,整饬言行,群聚天下英杰,告诉他们大道,教育他们顺从大道。在房子里,床席上,圣王的礼乐文化简单明了地摆在那里,治国平天下的传统习俗充满四周,诡辩进不来,使那十人的异端邪说无立足之地。但是比王公的声名还要高贵的,是没能实现理想的圣人,像孔子是一个,禹舜也是。仁人志士应该怎么做呢?往上要效法舜禹的制度,往下要遵循孔子的道义,以此消除那十个人的邪说。如果能这样,仁人志士的事业就完成了,天下的祸患也消除了,圣人的功业也能得以发扬。《诗经》说:“雪雨漫天下,太阳来消化。”
侠客心得:
雨雪瀌瀌,见晛曰消。蛊惑人心的邪说歪道如雨雪纷纷,不要害怕,莫要惊慌。太阳一出来,它们就消融了。刚健中正的乾阳之德,如同一轮太阳,能消除一切阴霾,扫除一切歪门邪道,端正人心。