一网云烟

不小心把时空写成云烟。
版权为博主所有。未经许可,请勿转载,请勿用博客原创训练AI
个人资料
归档
正文

中译 Emily Dickinson Absent Place—an April Day—

(2023-06-14 19:29:32) 下一个

缺席 - 在四月的一天
迎来盛开的水仙
对乡思的好奇
如那飘向灵魂的雪

在内心更深处
欲飞而被阻
水仙的欢颜
正好复制了缺席的他

Emily Dickinson

Absent Place—an April Day—
Daffodils a-blow
Homesick curiosity
To the Souls that snow—

Drift may block within it
Deeper than without—
Daffodil delight but
Him it duplicate—

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.