2006 (1)
2020 (82)
2022 (2)
2023 (2)
在里斯本的一小段时光
舒啸
我到达以16世纪葡萄牙伟大诗人路易·德·卡蒙斯(Luís Vaz de Camões,1524/1525 —1580)命名的广场时,阳光刚刚搭上诗人铜像的肩膀。
这一带是里斯本的希亚多(Chiado)区,位于上城、下城之间,密布着教堂、剧场、商店。
圣诞、新年期间,在广场中央,卡蒙斯纪念碑前,矗立着一个直径10米、状如圣诞树挂球的巨大灯饰。入夜,尽显喜庆气氛。
从卡蒙斯广场沿加雷特街(Rua Garrett)东行,伴着28路观光电车的叮当声走大约百米,就到了希亚多广场。地铁站旁是讽咏诗人安东尼奥·里贝罗(António Ribeiro)雕像。里贝罗与卡蒙斯大约同时,绰号为希亚多(Chiado,嘎吱作响的意思),长期居住在这一带。这附近的区域即由他而得名。
里贝罗雕像斜对面是有一百多年历史的“巴西人咖啡馆”。这家咖啡馆曾是里斯本艺术家、作家、诗人、哲人们喜爱聚会的地方。
在巴西人咖啡馆前,有当年的常客之一、大诗人费尔南多·佩索阿(Fernando Pessoa,1888-1935)的铜像。稍晚,会有游人在此等着轮流与铜像合影。
继续向前,道路开始明显下坡。第二个路口的右边,是一座贴了蓝色瓷砖的楼房。样子与里斯本很多楼房别无二致。不少游客从这楼前信步走过,或由西向东,走向街道尽头的购物中心,或是另一方向,走向热闹的希亚多广场和卡蒙斯广场。
这所建筑一楼有个颇不起眼的门面,就是大名鼎鼎的伯特兰书店(Livraria Bertrand)-- 世界最古老的仍在运营的书店。该书店由一位法国书商在1732年创立,几经周折成为伯特兰书店。在1755年里斯本大地震中原址被毁,书店被迫迁往它处。十八年后的1773年,伯特兰书店重返希亚多。
书店是由一串套间组成。让我不禁想起博尔赫斯(Jorge Luis Borges)描绘的由环环相连的六边形空间无穷伸延而成的图书馆。
最后一进套间,是个咖啡馆。
这也曾经是佩索阿经常光顾的地方。
葡萄牙的甜点中糖的分量大大超过了我喜欢的程度。要了杯浓缩咖啡和“最不甜的点心”(仍是太甜)。
在葡萄牙,英语普及水平比法国高出许多。书店里英文书籍也不少。
到了这里很“自然”地要买一本葡萄牙诗人的集子。双语对照的《里斯本诗人》有葡中、葡英、葡法、葡西等等版本。翻看了葡中对照本,不是很喜欢译文,就购买了葡英对照本。请店员盖了葡英两种文字的购书章。
再盘桓片刻,离开这所著名书店。漫步回到卡蒙斯广场时,诗人铜像的全身已在阳光之中。
新年同祝!
朋友可能没有注意到我讲的前面四个字“至于民风...”。 “淳朴”是说到了“民风”,并非城市本身。或许是我运气好吧,在其它地方(如罗马、阿姆斯特丹等等),无论机场、酒店、餐馆、商店、或街巷,接触到的人都很友好热情。
在文学城乌央乌央搔首弄姿的大妈们奋力堆砌的文字照片中,博主这样的游记,真是一股清流。赞一个!