“锅”与“灶”,窝卡妈,窝拿被。你穿花衣,但只要有浓厚的胡髭人们都会说你是“爷们儿”。生就丰乳肥臀哪怕嘴上蓄胡留短发,人们也认得你是“娘们儿”。安倍晋三就如嘴上无毛又穿上右派的“花衣”,姿态举手投足都象娘们儿,但都是“装”出来的。装女人的男人多的是,有的是为了生计,为了人气,不论是为什么,人们管这样的人叫“窝卡妈”(Okama)。窝卡妈,意思源于“锅”,没有盖子的锅,只豁开一个大口而已。除非现代科学技术下彻底的変性人,哪怕去势的太监型人还是归于爷们儿。安倍晋三已经“去势”,又要复势谈何容易!男性的胡髭,女性的花衣。去势的安倍,刷屏的右翼。
“窝卡妈”(英: Okama)是日本包括女装男性(男扮女装)的男性同性恋者的称呼(蔑称、多为“差別用語”=歧视语言)。1980年代又称为“女装者”、“新阴阳人”(New half)、“gay boy”。也有“非女装男性的gay”。“Okama”在日本的江户时期是表示“肛门”的俗语。转意指肛交(掘Okama),和男扮女装的男娼。1980年代开始指普通的女性的男性(包括非同性恋者)。在江戸時代也说“割Okama”。Okama本来是炊事做饭用具的灶头,锅头,一是锅头的底子是圆形的和臀部的形状相似,二是江户时代的男娼叫“阴间(Kagema)”,由此转讹而来,三是歌舞伎的“花旦”(女形:Oyama)的关联用于,四是梵语中表示“爱欲”的“Karma”是其语源。
近代又将使用“御姉”(One/e)语言、女性装扮兴趣、性风俗职业的,水商卖以及艺能人,不希望做性别适合摘除手术的性同一性障碍等各种概念相混淆。Okama horu还转指交通车辆的追尾事故。非女扮装的男性同性恋(爱)(Onee),transgender
,女形度高的以“Okama”自居的男性同性恋者,坚持保持男性个体的gay等等各种概念混合同在。
御灶(okama)→御锅(onabe)、御姉onee→御兄(onii)
女扮、女装、女役、sister boy、女形(onnagata)、女形(Oyama)、变质者、
男芸者、両性具有、妖气、倒错的(趣味)、禁断之匂、女子众、御釜、穴掘、陰間、 御竃、御居処、若众道、性同一障害者、男色家、蔷薇族,hybrid......。
“窝拿被”(英: Onabe)是日本包括男装女性(女扮男装)的女性同性恋者的称呼。对于职业上的男扮女装的女性同性爱者的“御锅(Onabe)”,英语是“Hefemel”。Bucchi,daiku等等。
自古至今,汉语里有许多对男同性恋者的代指、称呼:
(1)分桃:源自齐景公和弥子瑕的同性感情,后在口语中由述宾结构活用为名词性词语,演化为男同性恋者的称谓语。
(2)龙阳:源自战国时魏王与男宠龙阳君垂钓之事。
(3)断袖:“断袖”一词较早见于《汉书》:“尝昼寝,偏藉上袖,上欲起,贤未觉,不欲动贤,乃断袖而起”,讲的是汉哀帝割断衣袖避免打扰熟睡的男宠董贤的故事。后在口语中由述宾结构活用为名词性词语。
(4)断背:“断背”一词较早见于《亚文化现象:关于“同性恋”的学术探讨》:“‘断背’一词亦成为同性恋的别称”,来源于导演李安的同性爱题材电影《断背山》,后在口语中由述宾结构活用为名词性词语。
(5)兔儿爷:“兔儿爷”一词较早见于《子不语》中的“兔儿神”传说:“今阴官封我为兔儿神”,后演变为“兔儿爷”。
(6)相公、象姑:“相公”“象姑”两词起源相同,来源于清代的“私寓”制度,指年龄很小的男宠。
(7)屁精:“屁精”一词属于进入现代汉语的上海方言词,较早见于《汉语中同性恋相关词语的释义和应用》。
(8)飘飘:“飘飘”一词属于进入现代汉语的四川方言词,较早见于《汉语中同性恋相关词语的释义和应用》:“成都叫‘飘飘’”。
(9)二尾子:“二尾子”一词属于进入现代汉语的东北方言词,较早见于《汉语中同性恋相关词语的释义和应用》:“东北方言叫‘二尾子’”。
(10)玻璃:“玻璃”一词由英语“Boys’Love”的缩写BL音译而来,较早见于《亚文化现象:关于“同性恋”的学术探讨》:“‘玻璃’‘相公’‘相姑’,等等,而且均有典故”。
(11)基、基佬、钙:“基”“基佬”“钙”三词起源相同,都是英语“gay”的转译,由于方言发音不同而形成。较早见于《同性恋与主流社会》:“还有‘别棍儿’‘基佬’等歧视性称呼”。
(12)男同:“男同”是男同性恋的简称,较早见于《对中国男同/双性爱者人口数量与艾滋病病毒感染率的初步估测》:“其主体是男同/双性爱者(gay/Bi)”。
(13)男男:“男男”是“男和男”或者“男男同性恋”的简称,较早见于《新中国性话语研究》:“处处可见一对对男男或女女”。
(14)欢人:“欢人”一词一说来源于“断袖”的名词性转换,一说来源于英文“homo”(译为“同化的”)的转译,较早见于《汉语中同性恋相关词语的释义和应用》:“在个别网站上男同性恋者称自己为‘欢人’”。
(15)耽美:“耽美”一词最早出现在日本近代文学中,较早见于《同人女群体:“耽美”现象背后》:“认为阅读‘耽美’是满足同人女性需求的一种方式”。
(16)攻、受:“攻”“受”两词是耽美小说的专用术语,后被广泛用作男同性恋者的称谓语,其中充当男性角色的称为“攻”,充当女性角色的称为“受”,依据主人公性格等不同,又衍生出“强攻弱受”“年下攻”“傲娇受”等等不同称谓。较早见于《“同人女”群体的伦理困境研究》:“双方并无固定的攻受关系”。
(17)熊、猴、狒狒:“熊”“猴”“狒狒”这三个词是根据男同性恋者的体型划分的,壮实或者肥胖的称为“熊”,瘦小的称为“猴”,介于二者之间的称为“狒狒”。较早见于《汉语中同性恋相关词语的释义和应用》:“熊:对英语bear的直译,比喻体态比较壮的男同性恋者”。
(18)弯的:“弯的”是与英文中把异性恋俗称为“straight”(译为“直的”)相对的叫法,较早见于《英国同性恋婚姻法通过之后弯的也可以百折不挠》:“英国同性恋婚姻法通过之后弯的也可以百折不挠”。
(19)鸡奸者:“鸡奸者”一词起源于汉字“基”,音“jī”,指男男之间发生性行为。较早见于《“契弟”应是“被鸡奸者”》:“而‘契弟’一词严格来讲应是‘被鸡奸者’”。
(20)蔷薇:“蔷薇”一词源于20世纪70年代的日本,由于面向男同性恋群体的杂志《蔷薇族》而得名。较早见于《百合花开:女同性恋的文学呈现》:“1971年由日本男同性恋杂志《蔷薇族》的编辑提出”。
(21)gay:“gay”是“同性恋”的英文,由于其使用日益广泛,已成功地进入现代汉语,是课题研究不可避而不谈的称谓语语料。较早见于《“同性恋”属于性心理障碍吗》:“同性恋,现在普遍称gay”。
(22)BL:“BL”即“Boys’Love”的缩写,属于进入现代汉语的字母词。较早见于《被想象的政治领域:网络耽美小说迷与女性主义、同性恋政治》:“英语世界的斜线、日本的yaoi和中国的BL小说”。
(23)1、0、0.5:“1”“0”“0.5”这三个数字词是男同性恋群体中的专用语,较早见于《亚文化现象:关于“同性恋”的学术探讨》:“其中1号表示性行为中扮演丈夫的角色;0号是指性行为中作为妻子的一方;而在性行为中可同时担当1号和0号的同志则称为0.5号”。
日本艺能界的明星,轰动一时的“灶头”(Okama)名人
昭和时期的“Okama”大明星
女扮男装的,女干男活的“锅头”(Onabe)
最近日本前首相安倍晋三,退阵后不甘寂寞,上窜下跳,在台湾智库线上演讲时称,台湾有事即日本有事,也就是日美同盟有事。对此,中国外交部发言人汪文斌在例行记者会上表示,日本前首相安倍晋三罔顾国际关系基本准则和中日四个政治文件原则,公然在台湾问题上胡言乱语、指手画脚,妄议中国内政,中方对此强烈不满和坚决反对,已通过外交渠道提出严正交涉。惯于出风头,安倍出于健康原因辞职后失落感,焦虑感,五味俱全,为了刷存在感,制造话题,博取眼球,捞取政治资本。为自己选区的选民和自民党派阀挣点分数。
对于劣迹斑斑的安倍晋三,人们已经厌倦了其跳梁小丑般拙劣的表演。安倍晋三此人,是个彻底的日本右翼分子,参拜靖国神社、叫嚣给“台独”教父李登辉上坟等伤害两国感情的事情做过不少,在期待中日关系友好的两国民众心里早已上了黑名单。安倍晋三此番军国主义复辟般的言论,已经给日本政府造成不小麻烦,中国外交部、中国驻日使馆连发声明,中国外交部部长助理紧急约见日本驻华大使提出严正交涉。倘若日本政府不立即纠偏,真按此行事,必将严重损害中日关系政治基础,严重破坏两国之间基本信义,到头来只会让日本自身走入“死胡同”。
已所不欲勿施于人。如果中国向俄罗斯表示,千岛群岛(北方四岛),就是俄罗斯领土,中国可以投资该群岛,那日本会是什么感受?
安倍的心理就象爱穿花衣的男人。花衣不是女人的专属,男人也可以。但男人穿花衣是非常挑剔的,穿着者的个人时尚搭配风格,你的风格适合,花衣穿上就是风度翩翩的花美男,你不适合,就会显得油腻轻浮,风格就是这么神奇。
纯粹是为了吸引眼球的花衣男就和蓄胡子的女人一样。当然女人长胡子是由于性激素不平衡造成的,女性体内的雌激素居多,但是当雄激素增多,雌激素下降时,就有可能会出现长胡子的情况,严重者还会出现男性的其他症状。状况,达到雄性激素与雌性激素的平衡。
胡子,对男人来说就家丰乳肥臀对女人一样很重要的第二性特征(略)。