点绛唇 - 谢逸(宋)
金气秋分,风清露冷秋期半。
凉蟾光满,桂子飘香远。
素练宽衣,仙仗明飞观。
霓裳乱,银桥人散,吹彻昭华管。
Golden Autumn Equinox by Xie Yi (Soong Dynasty)
Golden Autumn Equinox is here -
– dew cold, breeze crisp clear,
The cool bright light of the full Silver Sphere,
The vibrant osmanthus scent, far and near.
O, in fancy, I see and hear -
Faeries, dancing in snowy robes, appear,
Anon, on the Silver Bridge, they scatter with cheer,
Yet string music all night long lingers in my ear.
Tr. Ziyuzile
(To be revised)
22/09/2024
P.S. 也許可以嘗試採用 Spenser Stanza 來英譯這首點絳脣...