自娱自乐

译写春秋,译路同行。
正文

(古詩英譯)惠崇春江晚景 – (其二)苏轼

(2024-04-14 18:48:25) 下一个

惠崇春江晚景 (其二)苏轼

 

其二

 

两两归鸿欲破群,依依还似北归人。

遥知朔漠多风雪,更待江南半月春。

 

A Quatrain by Su Shi

(Inscription on Huichong’s Painting of Twilit Spring River)

 

A pair of homing wild geese lags behind,

As if the northbound folks have changed their mind.

Staying in South for another fortnight,

For they know Northland now snowstorms tight bind.

 

V2

Two pairs of wild geese ready to tarry behind,

As if the northbound folks have changed their mind.

In South staying for another fortnight,

For they know Northland now snowstorms tight bind.

 

Tr. Ziyuzile

(To be revised)

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.