喜剧、谋杀、脱口秀
喜剧、谋杀和脱口秀有什么关系?其实没有。如果你觉得被骗了,反正你已经点进来了,浪费1分钟和浪费5分钟,其实也没什么差别,就勉强看完吧,然后留言:码农你胡说八道。
这样你就和喜剧、谋杀与脱口秀都有点关系了:都成了让我开心的理由。
喜剧
我身边的人都是 Geeks,包括木头。他们有一项共通点是你想不到的,他们喜欢英国式冷幽默,比如Monty Python式的喜剧。听完一个小历史你就会相信,我不是胡说的。在英语系国家待过一段时间的人应该对于 Spam 的意思不陌生,简单说就是塞爆邮箱的垃圾邮件。始作俑者是1978年一个DEC的市场部经理,Gary Thuerk,一次性寄出了600封产品推销电子邮件。
这跟Monty Python 和Spam又有什么关系?别急,听我慢慢说。 Spam 其实是一种火腿肉罐头,现在超市里还可以买得到。 1970年Monty Python 演过一个小品,一对夫妻到餐厅吃饭,问侍者今天有什么菜?然后就开启了一长串有Spam的菜单。太太直问有没有不加spam的选项,完全被侍者忽略,spam是你不得不接受的。
虽然觉得有点好笑,却算不上永生难忘的经典。但是这一群Geeks,不但记住了,将近10年后才产生的电子垃圾邮件,还被光荣命名为Spam。
脱口秀
另一种与幽默有关的表演是stand up comedy,不知道为什么被译成脱口秀。我以为脱口秀是从talk show 来的,两种表演都很有娱乐效果,但是talk show 和 stand up comedy 是完全不同的形式。 talk show 是像Stephen Colbert 的The Late Show,邀请嘉宾对话,所以是talk。 stand up comedy 则是一个人的独角戏。
九月在波士顿看了一场黄西的脱口秀「水土不服」。用中文在美国表演脱口秀,确实让人有水土不服的感觉。有些梗,英翻中、中翻英,就变了味。当然也可能是我自己的中文退步了,所以没听懂。譬如黄西说了一个故事,周围的人嘻嘻哈哈的笑,我半天才反应过来,因为他用的一个中文名词我没听懂,我听到的是Lu lu,于是后面的完全不知所云,半天才弄清楚他说的是road rage,路怒!
我挺喜欢一个在美国出生的伊朗裔comedian,Max Amini。也许我对伊朗人有偏爱,遇见过的几个伊朗人,都非常聪明而且都是高富帅(非常符合《结婚的条件》)。 Max Amini 的现场反应很敏捷,倒楣的当然都是前几排的观众,现场的脱口秀,如果坐前几排,必须有被调侃的准备,当然,有些人以此为乐,如果互动良好,还能小小的出一次风头。
谋杀
说起谋杀或探案,全世界最有名的侦探当属福尔摩斯,Sherlock Holmes。当代最出色的两个福尔摩斯电视剧,一个是BBC出品,由Benedict Cumberbatch主演的Sherlock,另一个则是美国产的Johnny Miller 和 Lucy Liu主演的Elementary。我觉得这两齣里的福尔摩斯都是不好相与的人。故事精彩,但是人物特性很不讨喜。相较之下,我更喜欢八零年代的女侦探,Murder,She Wrote里Angela Lansbury演的Jessica Fletcher。一个温暖有趣的中年妇女。
最近偶然发现一个新加坡女作家Ovidia Yu写的Aunty Lee 系列探案,很有Murder,She Wrote的味道,除了中年女性的智慧,还加入了华人文化元素。读来轻松愉快,还有华人女性才能懂的会心一笑,在非华人而且是男性主场的探案系列里,是意外的惊喜。
— That’s All Folks — 谢谢收看—
(图片来源 网路)
Thank you for your encouragement, I will keep trying my best. :)
Remember, comedy holds the same cultural significance for this generation as music did for previous ones.
这样你就和喜剧、谋杀与脱口秀都有点关系了:都成了让我开心的理由。
--喜欢这段爽快痛快的劲哈哈!喜欢这篇,原来不知道SPAM的由来,也不知道脱口秀的两种区别。那国内前阵很受欢迎的脱口秀属于哪一种?既是一人在台上,同时台下有嘉宾。