很早就听过这首歌《酒干淌賣無》,觉得它的旋律非常好,歌词也很棒。但以前对流行音乐不很感兴趣,所以一直没有想到要去追踪以这首歌为主题曲的电影。这几天在 Youtube 上逛,找一些老歌听,就找到了这部电影的原装电影预告片(见下)。看得非常感动。就再去追了一些有关这部电影的资料,转贴如下:
========================================================================
這部片的劇本是黃百鳴寫的, 一個香港人.
他自己曾寫過一篇關於新藝城的起起落落的回憶文,
該文中提到這電影的劇本之難產,
最後是他自己收回來寫, 在48小時內完成.
他自己的說法是, 寫劇本時根本沒想到政治面,
單純就是要寫出一部悲劇而已.
所以片名也很單純因為這句是收破爛的用詞而已.
片名起先是要用酒矸倘賣嘸為片名,
後來因為寫曲詞的人之一投奔到大陸去,
在那一個年代是很嚴重的事情,
因此影響這部片子, 後來才改用一開始原本的片名:搭錯車
原本這片子的最原始內容是一群人因緣搭錯了車在一起的喜劇,
後來推翻這故事, 多次難產後, 才變成了這部片子.
節錄 "新藝城神話-香港電影巔峰時期的紀實" 片段
25.《幾乎吐血身亡》
新藝城的成功,是靠喜劇起家的,但我很想嘗試替新藝城弄個悲劇。所以我構思一個收買佬與棄嬰的故事。
這個收買佬是個啞巴,我希望石天能演出這個角色。但是麥嘉反對,認為這些哭哭啼啼的電影不會受觀眾歡迎的。於是,這個計劃便擱置了。
適逢新藝城台灣分公司要開戲,送來一個劇本給我審閱。該戲名叫《搭錯車》,描述一群人從台北搭錯了車到高雄,在車內發生很多胡胡鬧鬧的事情。
我看完這個劇本覺得很無聊,便否決了這個戲的開拍。台灣的總監張艾嘉告訴我,《搭錯車》的工作人員已經請妥,導演虞戡平也準備埋位,如今劇本被否決了,怎辦?
我靈機一動,對張艾嘉說:「就叫導演拍我這個收買恅與棄嬰的故事吧!」「導演要 拍喜劇啊!」「叫他嘗試拍個悲劇啦!」其實我真有點「大石壓死蟹」。
不過,我還是得到兩個拍檔麥嘉與石天的同意才這樣做。他們雖然並非十分欣賞收買佬與棄嬰這個故事,但總覺得比那個不知所謂的鬧劇好。
因為我的國語不靈光,我叫張艾嘉在台灣找個編劇來寫劇本,我把我的構思告訴那個編劇,叫他盡快寫出來。結果劇本寫出來了,我看完之後幾乎激到吐血身亡!
26.《倫理片變政治片》
我構思的收買佬與棄嬰故事,是個父女倫理悲劇,我把構思送到台灣去,叫台灣的編劇把劇本寫出來。
張艾嘉找了一位年輕的編劇,很快把劇本寫好,送來給我過目。適逢我在台北榮總醫院例行檢查身體,劇本亦送到醫院來給我看。
本來沒有病的我,看完那個劇本,差點兒生起病來。本來是個父女倫理親情的故事,但劇本寫到中美斷交,群眾示威、暴動……把它寫成一部政治片。
可能寫劇本的是位熱血青年,他把憤怒青年的愛國情懷寫在一個溫情的劇本上,實在顯得格格不入。劇本當然不能用。
我叫張艾嘉找一個老成持重的編劇來重寫這個劇本,她便找來一個有數十年經驗的老前輩來寫這個劇本。我面對面,把我的要求、構思,清楚地告訴那老前輩,我期望他會寫出一個精采的劇本出來。
時間又拖了數星期,劇本終於出來了。可是導演看了十分不滿意,張艾嘉也不滿意,而我更加不滿意。整個劇本對白一噸噸,十分老氣橫秋,像個播音劇!雖然男主角啞巴已沒有對白了。
張艾嘉打長途電話給我:「百鳴,你自己寫吧!導演與工作人員已不能再等了!」我的國語實在太差了,怎寫對白呢?!
27.《〈搭錯車〉的奇跡》
當年《搭錯車》這部電影製造了很多奇跡。四十八小時完成這個劇本是個奇跡。《搭錯車》更捧紅了一個當時唱片界一致不看好的女歌星。
《搭錯車》是描寫歌女與其啞巴養父的故事,戲中需要大量歌曲。女主角劉瑞琪不是歌星,當然要找幕後代唱。導演虞戡平偶然在螢光幕中,見倒一位唱英文歌的女歌星,唱功非常了得。
虞導演決定找她來做幕後代唱。可是,當時台灣沒有一家唱片公司願意為她出唱片,甚至香港這方面也沒有興趣。原因是數年前她曾出過唱片,可惜不成功。
所以,有些唱片公司說,當年還青春的時候出唱片也不成功,現在更不可能了。有些唱片公司更向我們推薦用他們旗下的青春派歌手。
但是導演一意孤行,我們亦支持導演的決定。於是我們從製作費撥一百萬台幣出來灌唱片。導演更找來一批當時新進的作曲家來寫,配合電影的需支。
這批作曲家包括有李壽全、羅大佑、梁弘志、更有侯德健。這張唱片配合電影推出,大賣特賣,亦捧紅這位幕後代唱者,後來成為鼎鼎大名的大歌星蘇芮是也。
《搭錯車》裡面的五首歌,首首動聽,有李壽全的「一樣的月光」、羅大佑的「是否」、梁弘志的「把握」和「請跟我來」,後者是蘇芮與導演虞戡平合唱的。當然,還有主題曲「酒干淌賣無」,可惜作曲的侯德健寫完這首歌之後投奔大陸,在台灣變成禁歌,亦帶給《搭錯車》不少麻煩!
28.《無可奈何搭錯車》
《搭錯車》是描寫一個收買佬的故事。在台灣,收買玻璃瓶,閩南話叫「酒干淌賣無」,是一些收買玻璃瓶者通街叫的口號。我們原來是用為戲名,用侯德健寫的歌為主題曲。
可是,侯德健寫完《酒干淌賣無》不久,突然失蹤了。原來他投奔大陸。在台灣,當時是大新聞。《酒干淌賣無》因此而被禁止播出,亦不能出現唱片中,我們據理力爭亦無效。
這是,影片已拍完,《酒干淌賣無》是歌女在台上唱給已經去世的養父的,這場戲,亦已拍竣,重拍會損失很大。最後,我們還是被批准可以用回這首歌在影片之中,但不得出唱片,更不得用《酒干淌賣無》為片名。
這回真令我們傷腦筋了。用甚麼作片名呢?《歌女情》?太老套了!《酒瓶與奶瓶》?太搞笑了!《啞吧與歌女》?太直接了!總之想來想去,沒有想到一個戲名比《酒干淌賣無》更好。
既然想不到更好的片名,就叫《搭錯車》算了!因為拍這個悲劇之前,導演本來想拍一個鬧劇叫《搭錯車》,寫一群人從台北搭錯了車去高雄的故事。
========================================================================