哦月光深沉温柔
哦月光深沉温柔,
就在一年多前,
金色光辉的迷雾
将我订婚照圆!
哦榆叶黑又露多,
像看起来一般,
微风将你们吹过,
在我梦里自言!
哦河流,遥远黯淡,
如此永流莫驻,
我存在的一方面
在你内心深处!
星啊,见我们相逢,
两人一个灵魂,
两颗心疯狂跳动
融为一体不分!
哦快乐夜晚,传递
她给我的回吻,
或者全留,给她一
幸福梦想如锦!
O moonlight deep and tender
O moonlight deep and tender,
A year and more agone,
Your mist of golden splendor
Round my betrothal shone!
O elm-leaves dark and dewy,
The very same ye seem,
The low wind trembles through ye,
Ye murmur in my dream!
O river, dim with distance,
Flow thus forever by,
A part of my existence
Within your heart doth lie!
O stars, ye saw our meeting,
Two beings and one soul,
Two hearts so madly beating
To mingle and be whole!
O happy night, deliver
Her kisses back to me,
Or keep them all, and give her
A blisslul dream of me!
by James Russell Lowell (1819 - 1891), "Song", from Poems, first published 1844