汉音元素经典译注范例

用汉音元素Chinese Phonetic Elements译注汉语以外的历史哲学神学经典范例,推动在汉语中导入汉音元素。
正文

America/ㄚㄇㄝㄌㄧㄎㄚ研究译注

(2021-08-25 15:45:09) 下一个

https://cpri.tripod.com/2021/Americastudy.pdf

-汉音元素范例 10-
赵 京
出版: US-Japan-China Comparative Policy Research Institute
中日美比较政策研究所
http://cpri.tripod.com
印刷: Lulu Press, Inc.
627 Davis Drive, Suite 300, Morrisville, NC 27560 USA
2021年8月25日第1版
字数:8.4万
ISBN 国际书号: 9-781312-088078

【编辑前言】
本书收集2017年来关于America/ㄚㄇㄝㄌㄧㄎㄚ/美国历史、政治、社会等领域的译注论文章,汇集成一册 ,可以看出用表意汉字无法翻译许多外文名词,为了准确必须用英文,但中文读者很难把握其发音。

本册的译注论对象与题材与2017年1月4日第4版《美国评论集》(ISBN 国际书号: 978-1-257-43927-0)类似,但《美国评论集》在方法论上没有采用汉音元素方案。“California/ㄎㄚㄌㄧㄈㄛ-ㄋㄧㄚMennonites/ㄇㄣㄋㄛㄋㄞㄊㄜ”一文也收入汉音元素范例系列7《基督教神学政治译注论》,以后将确定只收入那一册。另外,关于企业治理的政策提案收集在Shareholder Proposals: The Archimedes Lever of a Social Gadfly, 2021, Second Edition, ISBN: 978-1-79485-977-7,《企业治理与社会责任Corporate Governance Accountability& Social Responsibility》2020年第4版,ISBN: 978-0-557-05663-7。

本书在America/ㄚㄇㄝㄌㄧㄎㄚ历史、政治、社会等领域的译注进一步展示汉音元素方案除了解决现行的用表意汉字翻译外来文字的混乱而达成简洁、准确、可标准化的明显优点之外,还可以看出另一个优点:用汉音表述的翻译概念/名词可以被排列检索,这是现行的表意汉字翻译无法实现的。希望中文早日采用汉音元素来翻译表意汉字以外的词语,全面翻译、介绍、评述汉语以外的文明,丰富中文的表述,改善、扩展汉语思维者的思维。

敬候读者的批判、建议和任何反馈。

【目 录】
1. 中文表示里导入汉音元素的方案
2. Freemasonry、Deism/ㄉㄟㄙㄇ与美国的独立革命
3. The Federalist/《ㄖㄜ•ㄈㄝㄉㄜㄌㄚㄦ主张者》译注
4. California/ㄎㄚㄌㄧㄈㄛ-ㄋㄧㄚMennonites/ㄇㄣㄋㄛㄋㄞㄊㄜ
5. 美国进步政治历史之旅
6. 始终站在美国左翼的左翼
7. Virginia/ㄨㄜㄦㄐㄧㄋㄧㄚ人文地理掠影

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.