CCTV1

生活是美好的,生命极其可贵!
正文

一首诗,何以不朽?——与著名诗人叶文福的网上对话 zt

(2015-10-21 19:37:30) 下一个

    2009年10月30日,我的博客发了一个帖子《“新时期反腐第一诗”——重读<将军,不能这样做>》,全文转载了著名诗人叶文福的这首诗,并加了如下按语:“《将军,不能这样做》这首政治抒情诗,原载于中国作协《诗刊》1979年8月号,是著名军旅诗人叶文福的代表作,一度震动诗坛,好评如潮,却又受到过严厉的批评。可以说,这是中国当代文学史上最有争议的作品之一,有人甚至说这是中国新时期反腐败第一诗。有关这首诗的讨论与争鸣,其意义已超出了文学本身。”帖子发出后,很受关注,省公安厅政治部副主任、宣传处处长、省公安文联常务副主席贾永华于2009-11-02 10:10 跟帖道: “振聋发聩之声! 现在,这首诗依然不朽!”

 

一首诗,何以能够不朽?

 

现将昨晚与今天上午,我与叶文福先生通过新浪博客纸条的一段对话照录如下,或可作为这首诗的一个注脚,有助于加深对这首诗的文学价值与历史意义的认识和理解。通过网络交流时,我和叶文福先生都没有想到会以这种方式将其披露(现在披露,为了不再打扰先生平静的心态,没有征得他同意).

 

刘国震 2013-11-29 19:41 

    叶老师您好!诗词大著(博主按:指《叶文福诗词选》)已收到,厚重典雅,美不胜收,容我慢慢品读、学习。我的诗集,待忙过这几日,定寄上请教。谢谢! 

 

叶文福2013-11-29 20:45 

    收到我就放心了。还有许多不如人意处,请批评。 

 

刘国震 2013-11-29 21:23  

    检索网上资料,您的简历显示转业到北京煤炭管理干部学院,请问,那是哪一年?冒昧问一下:网上还有一种说法,说您因那首“将军”诗被开除军籍,我判断可能是讹传。盼告权威的答案。另,当年除了受到报刊的批评和写检查,您受没受到过组织处理(比如记入档案的纪律处分什么的)?我觉得,对于您这样的写入文学史的著名诗人,相关重大史实应该搞清楚,以免众说纷纭,以讹传讹。关于另一位军旅诗人张永枚,就有一些讹传(有些还出现在正规的出版物上)。为此,近年张还与南方一家报纸打过名誉权官司,他胜诉了。 

 

叶文福 2013-11-29 21:38 

    往事不堪回首。为君简言之。 1981年7月至1986年,全党全军全国批判5年多。此间,留党察看一年后恢复,转业全国任何单位不许安排工作。勒令回家乡,家乡也不接收。后在朋友帮助下,转业到煤炭管理干部学院。(博主注:这说明,叶先生是中共党员、军队转业干部,“开除军籍”之说,是无稽之谈)

 

刘国震 2013-11-29 21:51 

     真没想到经历过文革之后,否定了文革之后,对作家还这样做。批判您的事情,我在80年代初期知道,1982年前后读过周申明批评《洗一洗》(博主注:指叶文福的另一首诗《将军,好好洗一洗》)的长篇文章。读《邓小平文选》,提到一位青年诗人到某大学讲了一次话,如何如何,我也猜测是说您的。但那时还是能见到您继续发表作品,乃至获奖,被《星星》诗刊评为最受欢迎的十大青年诗人。 

 记得当时一位著名诗人(印象中是公刘)说,如果去掉那个不恰当的小序,《将军,不能这样做》不失为一首好诗。 小序里有这句话:“一位遭四人帮残酷迫害的高级将领,重新走上领导岗位后,竟下令拆掉幼儿园,为自己盖楼房”——叶老师,您想过没有,如果当时您把这句话改成:“文革中,一个残酷迫害老干部的四人帮在军中的爪牙,竟下令拆掉幼儿园,为自己盖楼房”。——这首诗以及您的命运会不会有所不同?“政治”啊! 

 

叶文福 2013-11-30 08:11 

小序是这首诗的思索的发端,是诗的一部分。正是小序在暗示和提醒中国人民,文革之后又有新的历史挑战。这才是诗人代表一个民族在思考,这才是诗人对现实思索的提前量的体现,这才是诗的要害。这个落后的民族没有被诗人唤醒,所以诗人的悲剧其实是这个民族的悲剧,我是应该担当这份伟大的苦难的。您不觉得这正是这个民族之所以伟大的内涵在某个人身上的体现吗?公刘当年说过那句话,我见过他答记者问的报纸。也许是敷衍当时还残酷的现实,找一个为我辩解的所谓理由,也许是真的没读懂这首诗。不管是属哪一种,我以前和以后都不会去计较。朋友,生活没有“如果”,即使我不是诗人,也不会按照这种“如果”取巧。大家之大在于心,大家不是想当便能当的,是一种可遇不可求的人生现象和轨迹。我不知道将您的提问解答了没有,旧疮疤揭起来是很痛的,几十年前的事,不要再为您的资料来折磨我了。

 

刘国震 2013-11-30 09:26 

     对不起,叶老师,我实在不该再提这个令人不堪回首的往事。但您的名字已经成为一个文化甚至政治的符号,除了那些对历史完全无知的人,谁看到“叶文福”这个名字,都会油然而想起那首惊天动地的诗,想起那段难忘的历史。我也不是为了所谓“资料”,而是想弄清一些重要的历史真相,也是了解一下您的内心,以便读懂您的诗与人。 

    说到那首诗的小序,我是完全赞同您的诠释的,自以为是读懂了,而且是在您诠释之前就懂了。那个小序绝对是诗歌不可分割的一部分,是不能去掉的,而且也不能更改。我那个“假如”,其实是对某种错误政治(博主按:还包括某些惯于投机取巧的“风派文人”)的一种调侃与嘲讽。如果当年您真的按照那个“假如”而写出那样一个小序,也许您个人会得到荣华富贵,但那首诗,肯定活不到今天(博主按:更勿论“不朽”了)。那首诗的价值,以及诗人的良知、勇气、睿智与超前的眼光,都体现在那个小序中。

很抱歉,干扰了您平静的内心,如果我说的话您同意,或没有大错,就不必回复了。 

 

叶文福 2013-11-30 09:47  

    您读懂了以前的和现在的我,我感到很温暖。我的和您的,有很多话和说话的语气,都是在回答现实和历史。看得出来您并不介意,谢谢您。 

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.