海外原创

唱给月亮的歌 宁静是一种 慈悲 是魅力也是 震慑 天上宫阙不闻 何年依旧 奈得圆缺 拎两盒打包的 月光 酥皮五仁的另装
正文

伏天里的小幽默――纳凉床

(2008-06-23 05:55:09) 下一个
      中日间有许多字形相同,而词意却完全不通的表达,比如∶
      手纸(信)、急须(茶壶)、大丈夫(不要紧、没关系)等等。
      乍学中文的日本人和乍学日语的中国人拿这些文字来试着沟通,结果,日本人迷糊得喷雾,中国人则喜得喷饭。

                                          脱鞋上床
         话说香港某旅行社组团来京都,把旅游日程发给大家,其中一天的晚间“节目”,是乘凉晚餐――“脱鞋上床”。
        旅游团团员拿到日程表,懂日语的人捧腹大笑,知组团的旅行社又在搞文字把戏了;不懂日语的女性团员冲导游大喊∶你们搞什么明堂?!这纳凉,脱鞋也罢了,怎么还扯到上床? 纳凉床 所谓纳凉床,是许多地道的京都名吃店在每年5月至9月间,在贯穿京都的一条主要河流“鸭川”的河岸上,搭建凉蓬,因凉蓬为木制,日语则称其为“床”,在“床”上设宴摆席,招徕游客,在习习的轻风和风中摇弋的红纸灯笼中,畅饮美酒,对酒当歌,席间,有艳丽的舞妓艺妓陪伴左右,为纳凉者斟酒夹菜,搭言接语;耳旁古琴叮咚,眼前满目清幽,身下河水潺潺,头上星月交辉,三杯酒下肚,纳凉者抬起迷蒙的眼神,月光自树影中泻了满“床”,天廓地悦,纳凉者感叹“今夕何夕”也。
                                        
                                           纳凉床
       自日本的江户时代就已盛兴,元治元年(1864),《花洛名胜图会》卷一曾记载了当时“纳凉床”的盛况∶
      “东西茶点饭庄张灯结彩,熙攘恍若白昼”。
      明治以后,“纳凉床”这种民俗更是作为日本的传统文化而大力传承,直到日本经济腾飞时代、泡沫时代,“鸭川”一带的盛夏之夜都是日日美酒、夜夜笙歌,每每过目,让人想起中国六朝时代的秦淮景象∶“浆声灯影连十里,歌女花船戏浊波”、“画船萧鼓,昼夜不绝”。
        即使没有舞妓艺妓的耳鬓厮磨,纳凉床,也唤起异乡人“星垂平野阔,月涌大江流”的思绪,尽管脚下那河流并不多宽,虽然那“星垂”的莫属平野。 纳凉床,有文气的日本人称之为日本夏季的“风物诗”;而置身其中,“忍把浮名,换了浅斟低唱”,则是中国诗人的澹泊情怀。
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.