本来就是西方集团对中国的一次文化试探(结果当然是美欧欣喜若狂),胡温伪共政权却大肆鼓噪殁颜的文学奖,欲往脸上贴金,忽然发现自己后脑勺中枪,还在替殁颜数钞票。殁颜热已然成为西方文化围剿的一杆标枪。西方媒体人读不懂他的作品(且不论其好坏),也更难以从文学成就上进行真正的点评。不过他们却很高调地称赞他呼吁释放异议人士(俗称政治犯)的勇气。更有挺他的崇洋粉丝硬要将他同村上春树进行比较,怎么比呢?性描写。说他是什么农村重口味大叔,而村上是什么都市闷骚男。
想起上世纪50年代初美国中情局对华政策十条训诫,而今在中国已是硕果累累,令人忧伤。一个文学奖,胡温伪共政权上赶着去中枪,国内舆论的讨论除了市侩的经济思维,居然捧出了重口味大叔的特色。这难道是要叫我们的国民尤其是我们的青少年去抢购大叔的杰作然后好好领会和实践什么是重口味吗?任何文化都有自己的道德底线,击穿这一防线是冲垮文化价值藩篱的最有效手法。
中国不仅缺少好作家,更缺少好的文学翻译。本来东西文学便不同道,而今硬生生塞给中国一个文学奖,真不知他们怎么看懂的。除了有限的几部拍成电影的著作,老外拿什么来认知中国?当年将冰心译的泰戈尔诗集同一些原诗对照,真的在意境上仍有欠缺,这还是的诗人翻译高手的杰作。而要将中国文学转换成西方语言,仅仅一项文化背景及汉语表达习惯便有如一道鸿沟,无法逾越。为此,一意渴求什么诺奖,便犹如缘木求鱼不得要领。