玉萨,你的忧伤洒满月亮之上
作者:甪甪甪
原发时间:2007-3-6
原发地址: http://post.baidu.com/f?kz=179030373
当马头琴响起的时候,一地的忧伤洒满在月亮之上。
《玉萨》是冯磊为玉萨歌手量身打造、一锤定音的主打歌,《玉萨》成功地演绎了另一个《月亮之上》,冯磊使用跟随战略找到了挑战的快感。
《月亮之上》通过说唱式的动感节奏和炙手可热的RAP诠释了一种淡淡的忧伤,《玉萨》则用蒙古长调诉说了一种寂寞而揪心的忧伤。
马头琴和蒙古韵味,电子乐和民乐,原生态的唱法,不仅是两者的表现手段,更使现代人回归草原找到了失落已久的通感。
前者是RAP的重复,后者是曲调的重复,通过重复,将忧伤拉长、放大,直至将忧伤深入骨髓,病入膏肓。
一股草原的季候风,吹来一阵绵长的马头琴,草原之风迎面扑来,将我们的思绪拉回到了令人心醉的草原,这就是《玉萨》。
《玉萨》作词作曲和配器都有很多可圈可点之处。
曲调格式采用ABC式,B段对A段进行重复、铺垫,没有大起大合,而是采用慢起快合的渐进式手法,把C段推向高潮。
作词方面,将草原意象“牧草”“牛羊”“牧童”和现代意象“霓虹灯”“十字路口”迭加、融合在一起,定格了一副静谧而深邃的草原月色图。
配器方面,引子和间奏都是马头琴作辅乐,基调沿续了《西海情歌》的创作风格,值得一提的是,电子合成器发出的电子和弦,电平音量整体降下来了,电子器乐不再喧宾夺主,不再象刀郎III那样嘈杂、吵耳朵了,马头琴听起来相当纯净、相当舒适、相当抓人。
旋律要素中有些美中不足,如乐句重复过多,略嫌单调,音律缺少起伏,容易产生听觉疲劳;作词方面,摈弃了蒙古歌曲中常见的比喻句式(如隐喻和暗喻),显得比较直白,比较符合现代口感,但淡化了抒情和含蓄的张力。
草原歌手玉萨的嗓音极富草原特质,有很强的穿透力和感染力。“萨啊,你在天上,可看见我的爹娘?萨啊,请告诉我,他们是否还安康?”唱得荡气回肠,催人动情,摄人心魄。
尾声在男声部低沉浑厚,仿佛诵经似的和声衬托下,玉萨以一连串蒙语长调,时而低迥婉转,时而引吭飚升,直达心田,催人泪下。
环球在整合推广《玉萨》时,宣称“将挑战《月亮之上》、《吉祥三宝》”,想与它们逐鹿歌坛、并驾齐驱。http://211.152.9.184/?mod=spec&action=show&id=193
通过对《玉萨》和《月亮之上》的反复比较,发觉两者有很多惊人的相似之处,本人由此推断,当初冯磊创作《玉萨》时,其潜意识中想超越的目标是直指《月亮之上》的。
■ 共同点:
1、曲风是蒙古韵味,电子乐和民乐(马头琴)相结合;
2、其表现主体都是月亮,其意境是渲染忧伤;
3、曲调格式都是ABC格式,乐句采用了重复表现的手法;
4、最耐人寻味的是两首歌的词押韵的韵脚都是ang。
■ 不同点:
1、《玉萨》的结尾部分,由两个声部组成,女声部以蒙古长调行进,男声部以低五度的声调轮唱末尾的两个乐句。(蒙古长调来源何处,不详,待查)
《月亮之上》以穿插蒙古长调和RAP节奏的形式,嵌入了蒙语歌曲《敖包相会》的片断。
2、《玉萨》采用中摇滚节奏比较抒情,风格很接近蒙古韵味的草原歌曲,玉萨以民族唱法来演绎蒙古长调,效果几近完美。《月亮之上》的整体格调是RAP风格,比较欢快,玲花以现代的通俗唱法来演绎《敖包相会》,失去了蒙古长调原生态的内涵,但其唱腔跟RAP的整体氛围比较吻合,没有牵强附会之感。
另外,《玉萨》的歌词采用了意象迭加的手法,个人认为,1-5句为起,6、7句为承,8、9句为转,10-13句为合,整体上慢起快合。
起承转合的概念,已经由诗词格律引申到现代作曲理论之中,成为一种基础技法。
最后,在作词和配器方面我发现了两个值得推敲的地方。
1、“萨啊,请告诉我他们是否还安康?”萨啊是蒙语的口语,而“安康”是书面语,感觉有很明显的为了押韵而填词的痕迹,语境上不大匹配,建议“安康”二字换成蒙语的口语,或其它更贴切的书面语。
2、配器时要尽量避免“撞车”。《玉萨》和《西海情歌》,配乐中的马头琴演奏部分,有连续8个小节是相同的,给人以似曾相识之感。
******************
兰田玉的回复:“当马头琴响起的时候,一地的忧伤洒满在月亮之上。”写得好。只是我感觉《玉萨》和《月亮之上》一点都不像。《呼伦贝尔》的风格和《月亮之上》倒是有些像,但是我更喜欢《呼伦贝尔》。我一点也不觉得《玉萨》是原生态的唱法。
“将草原意象‘牧草’、‘牛羊’、‘牧童’和现代意象‘霓虹灯’、‘十字路口’迭加、融合在一起,定格了一副静谧而深邃的草原月色图。”这些要素融合成草原月色图?
楼主好文,你写得很用心,我有一些不同的看法,莫介意哈。
******************
戏说万千的回复: 我的读后感还算积极正面
我感觉《玉萨,你的忧伤洒满月亮之上》写的很好,借用一句春晚名言:楼主你太有才了。
这篇乐评与兰田玉等吧中一批朋友的同类题材的旧作很相似,都写得很在行。关于乐评,这是我的一个弱项。举凡谈到旋律配器间歇过门复调诸如此类,我的理解和表达能力均近乎白痴。现在见到你对《玉萨》这么完美准确专业个性化的诠释,令我感觉自己就这个话题再发表的任何言论都成了在鲁班大哥家门前挥舞的斧子,这样的感觉令我这样一个自视颇高的家伙是如此地羞愧难当。
一个好的帖子往往承载着一个生命的深层呐喊;一份好的感情,往往寄托着一种感情的忘我表白。
你甚至用了一个我不知读音的网名更进一步地戏弄了我的智商,这让嫉贤妒能的情绪怎能不在心原上像野火般地燃烧?
萨在蒙语中是月亮之意,这首对月发出的吟月之作,曲调缠绵悠扬,歌声深情优美,歌曲起始部分的歌词:故乡、风、抚摸、脸庞,牧草、香、沁透、心房,具有极强的画面感。紧接着的牛羊、牧童和马背,陪衬以长调悠扬的登场,将听者的情思送向远方。
你在一楼提到的作词方面简论中,说其将草原意象“牧草”“牛羊”“牧童”和现代意象“霓虹灯”“十字路口”迭加、融合在一起,定格出的那副静谧而深邃的草原月色图像确实一个成功的创作。这成功,明朗深切地感染了我。
对镜神伤,不见自己的旧日模样。苍白的笑声,掩不住心底的忧伤。这付叙说,如泣如诉,活脱脱为我们展示出一个血管中流淌着传统血液的现代女性所遭遇的犹豫和彷徨。
远方的人儿思念着永恒的家乡,美丽的姑娘常想念亲爹亲娘。皎洁明亮忧郁多情阴柔性感美丽阴晴不定的月亮啊,你是储藏我女儿心事的心房,你是我和远在天边的家乡爹娘的共享。
《月亮之上》如果是那热烈纵情的哥哥,《玉萨》就是那美丽多情的妹妹。这草原上蒙古包中走出来的兄弟姐妹,再加上三宝中对融洽的人伦亲情的深情讴歌,哦,美丽的草原我的家,草原夜色美。我愿永远这样热烈地赞美你。
******************
作者甪甪甪的回复:很乐意聆听2楼的不同看法,并谢谢戏说的鼓励。
歌手玉萨的玉照
《玉萨》
歌手:玉萨
专辑:玉萨
故乡风啊
抚摸着我脸庞
牧草香啊
沁透了我心房
成群的牛羊
牧童还坐在马背上
长调声悠扬
护送我去远方
霓虹灯啊
照乱了我梦想
十字路口
迷惑了我方向
镜子里的人
已不是从前的模样
苍白的笑声
挡不住心底的伤
萨啊,你在天上
可看见我的爹娘
萨啊,请告诉我
他们是否还安康
生活"现代化"了,可心是多么无奈,脸上的笑变得多么勉强...
故乡在心房.