个人资料
落花飘零 (热门博主)
  • 博客访问:
归档
正文

一首歌的故事

(2011-10-23 00:09:13) 下一个

刚才打了好多,竟然没有了,晕死了,写这么长,我容易么。。。

今天下午抱着娃娃在花园里慢慢散步,不知怎么哼起了《送别》。娃娃在轻缓柔和的曲调中慢慢入睡。我很惊讶自己竟然回想起这首歌,还是很小的时候和爸爸妈妈去看《城南旧事》的时候里面放的,还记得英子的大眼睛,无辜地看着身边动荡的年代。

这首充满着东方韵味的歌曲,我们都知道是李叔同作词的,但是却是一个美国人谱曲的。John Pond Ordway,有意思的是,他是美国哈佛医科学校毕业的一名外科医生。在美国独立战争的时候,他奔赴战场在那里救治伤员。残酷的战场和病痛的伤员,让原本就是一名音乐作曲家的他写下一首无限感伤和思想的歌曲,叫做Dreaming of Home and Mother。这首歌在美国本土并没有受到关注,但是20世纪初,一位名为犬童球溪的日本作曲家为这首歌填词,定名《旅愁》,在日本广为传唱,并成为日本学生的课堂曲目。李叔同在日本留学期间,接触到了这首歌曲,又添入中国诗词,翻名为《送別》。李叔同,也就是后来的弘一法师,有着深厚的古文学造诣和现代音乐知识,将这首美国歌曲和中国古典文辞完美地结合起来,赋予了这首歌与众不同的韵味。

我的娃娃,将来会和其他在美国长大的中国娃娃一样,也许不再能说流利的中文,不会再唱中文歌曲,更不会念中国诗词,但是我会在幼年的她耳边常常吟唱这首歌,也许在她心中会留下依稀的印记,有一天她再次听到这首歌的时候,似曾相识,想起年幼的时候,午后的花园,她的母亲曾为她唱过这首歌。长亭外,古道边,芳草碧连天。晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。 天之涯,地之角,知交半零落;一瓢浊酒尽余欢,今宵别梦寒.....


[ 打印 ]
阅读 ()评论 (6)
评论
落花飘零 回复 悄悄话 小猫,谢谢你一直来看我,是阿,我记得你时不时地留言,一晃就这么多年了,现实生活中的朋友也很难坚持那么多年呢。你觉得的共鸣,就是我们之间的缘分。谢谢你的祝福,同样的祝福也送给你。
晒太阳的猫 回复 悄悄话 呵呵,我也常唱这首歌哄宝宝睡觉呢,很好的睡眠歌曲。现在她大了(2岁),再也不用我哄着睡觉了。不过偶尔情绪来得时候会要求我像“小时候”那样抱她,然后把头埋在我的臂弯里,装的“小宝宝”的样子。时间过得可真快呢。

落花,一直都在关注你的博克,从我还是学生的时候,一晃8年过去了,23岁到31岁,人生最美好的8年啊。喜欢看你的拼搏,感伤,细腻,还有对父母无尽的爱,一切都和我很相似。从你的文字里总是可以看到我的影子。虽然我很少留言,但是真的一直都在默默地祝福你。
落花飘零 回复 悄悄话 谢谢雾雨雷更正,歌词是copy paste的,没仔细看,嘻嘻。

litchi1234567,你好。孩子的事情吧,我觉得最大的遗憾应该是以后我爸爸妈妈不能跟她沟通,他们会很失落的。有了孩子以后,其实我有时候想回中国了,让她在中国的表姐妹中成长,就像我当年一样。但是再想想,虽然我那时候有表姐妹,但是现在呢,我们还不都是各自有各自的生活,天各一方,我最交心的是成年后的朋友,而并不是自己的表姐妹。至于对于孩子和我来说,只要她健健康康长大,有自己的一片天空,我就很满足了,不指望她也不会强行要求她说我的语言,懂我的心灵深处,毕竟这是我,不能强加在她身上。其实说起来,就算都说一种语言,又有多少子女成年以后会有兴趣去看父母当年的文字和心情呢。我觉得我养孩子,就是enjoy这段她在我身边成长的经历,至于以后,我就不能这么自私了。
fog_rain_thunder 回复 悄悄话 感谢落花MM介绍这首歌的历史。

是啊,我们的下一代,如能流利地读写中文已经不错,那还能指望她们能体会中文诗词中的意境和对中国历史和前途的关心呢。

歌词中有一个字要更正一下。我从小记得是“一壶浊酒”。这段视频里唱的是“一觚浊酒”,不是“一瓢浊酒”。;-)
litchi1234567 回复 悄悄话 一直很喜欢你的文章,默默地关注~总能在这些文字里找到共鸣与安慰。如果娃娃长大了,不会中文,会不会觉得很可惜呢?
登录后才可评论.