浥 清 晨

自勉:可使食无肉,不可居无竹,无肉令人瘦,无竹令人俗。— 苏东坡
正文

丫丫外传(3)大太太和小太太(非笑话)

(2006-09-09 10:43:16) 下一个

        丫丫外传
                    
                       作者 覃


( 3 )大太太和小太太(非笑话)

  话说要加强国语教育,吾辈为人父母者,已是煞费苦心。然,毕竟身处异乡,为儿女能有 bilingual 的语言能力,真真是不辞口舌之辛苦,梦寐以求啊。

  一炎热夏日午后。 Xy 娘打来电话,一同聊起孩子趣事。

  那日,小 Xy 午觉醒来,吃了午后点心,喝了茶水。 Xy 娘便陪孩子玩起过家家。玩耍之中,亦没有忘记寓教于乐。

  Xy 娘,指点芭比娃娃的手说:“手,小手。”

  又拉过小 Xy 的手说:“ Xy 的手,手,也是小手。”

  小 Xy 十分灵巧,遂即模仿道:“娃娃,小手; Xy ,也是小手。”

  Xy 娘喜,遂夸之。续言道:“妈妈,是大手; Xy ,是小手。”


  三番两次下来,小 Xy 已然分清:大和小;大手和小手。

  Xy 娘愈发欣喜,进而改变语言,讲起日语,以巩固成果。

  “ otete (手)。” Xy 娘,伸出双手轻轻拍打 Xy 和芭比娃娃的小手。

  “ ookii (大)。”伸出自己的大手。

  “ tiisai (小)。”遂又拉出 Xy 的小手比较。


  举一反三,三五回重复下来,伶俐的小 Xy 已是全盘接受,游刃有余。

  其后, Xy 娘欣欣然自去灶台准备晚饭不表。

  Xy 爹工作归来,抱起一进门便蹦跳欢迎过来的宝贝千金。

  撒娇过后,小 Xy 自豪地伸出一双胖乎乎的小手,汇报说:

  “爸爸~, Xy ,是小手;妈妈,是大手。”

  见状, Xy 爹甚喜。遂力夸闺女聪明。

  小 Xy 美滋滋,继续稚声稚气地言道:

  “ Xy ,小太太;妈妈,大太太( 音:太太= tete 、意:手 )。”

  闻言毕, Xy 娘忙回转头。 Xy 爹娘四目相望,终于,二人忍俊不住捧腹大笑。

  可怜闺女小 Xy ,年方两岁,中日双语能如此合璧已是造化,哪里还懂得了那其中的滑稽。唉,都是 Bilingual 惹的祸!



(所有原创文章 未作者同意,转载
Copyright(C)2006future, Created by Qin, All rights reserved

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
博主已隐藏评论
博主已关闭评论