一些不得不提的说话习惯
(2009-02-27 11:39:40)
下一个
正在开电话会议,有老美、也有老中。发现一位老中有两个习惯
1)嗓门很高
2)几乎每句话都用“you know what I mean” 结尾
我老早就发现,因为自己接触电话技术比较晚,而且那时候国内的电话质量比较差,经常要高声大喊对方才能听清楚,所以到美国后打电话很容易提高嗓门。现在我是尽量控制自己,就连吵架也尽量小声点:)
第二个习惯我想是因为咱们用别人的语言,经常碰到自己听不懂别人说啥,或怕别人听不懂自己说啥,于是就习惯地加上“you know what I mean?", "do you understand?"问话,久而久之,成为语病。
还有一些比如“like", "and then",“you know" 也是我们中国人常习惯用的连词。偶尔用用倒没什么,多了就成了累赘。
我准备把自己的电话实况录下来几次,听听自己有啥语病:)