正文

法朵 -- 葡萄牙的世界文化遗产

(2024-09-21 15:07:57) 下一个

朋友问,你们去葡萄牙旅游,印象最深刻的是什么?

我几乎不用思考,脱口而出地答道:法朵(Fado)。

法朵,葡萄牙语,意为命运或宿命,或称葡萄牙怨曲,是一种传统的音乐表现形式,可追溯至1820年代,或更早。在大众观念中,法朵具有特殊的悲恸曲调与歌词,以弹奏或歌唱来倾诉历史、命运与爱情。法朵是一种歌唱形式,感染力甚强,震憾心灵。它可以与任何音乐相配合,但必须遵守一定的结构。法朵是世界文化遗产之一。

葡萄牙的一些城市有着属于自己城市的法朵,例如科英布拉(Coimbra)。这座古城作为葡萄牙曾经的首都,蕴育着深厚的历史文化。我们在科英布拉僻静小街内专设的法朵表演剧场观看了法朵。

传统的法朵演唱为三个人一台戏,一位男主唱,一位葡萄牙吉他手和另一位普通吉他手。

我们观看法朵的那天,歌唱者是位须发皆灰白的男士,身着西装,外披着最具法朵特征的长长披肩。披肩不同的披法显示出不同的神韵。他是法朵的主心骨,他的演唱无疑是法朵的精华,浑厚的歌声回荡在整个剧场,激荡高昂,深情如诉,动人心田。

法朵所用的葡萄牙吉他是法朵最重要的伴奏乐器,12弦,呈半个无花果形。它音色铿锵,高低音对比鲜明,且有独特的余韵。吉他手们演技精湛,令人陶醉。我们看到的那位年轻演奏者技艺高超,十指在琴弦上时而飞速滑动,时而缓慢弹奏。听他的吉他弹奏,不如说在听他心灵的诉说。

科英布拉城里法朵表演剧场可容纳四十多人,但我们去的那天只有十二位观众。门票仅12欧元,还包括一杯著名的波尔图酒。

令我深为感动的是,法朵表演者全然不在乎观众的多寡,全身心地为我们表演。

这种明显没有经济效益的演出,不知道法朵演员如何生存?我问服务员:“这些演员还有别的工作吗?”回答是:“他们都在大学里工作,晚上来演出。他们是法朵的传承者。法朵的演出不是为了金钱,只为弘扬民族文化,传承当地的法朵,保留世界文化遗产。”

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
闻一 回复 悄悄话 多谢介绍。旅游去过葡萄牙几个城市,就差听一次Fado演唱了。在里斯本城堡上买过Ana Moura的CD盘,放在车上经常听。感觉和西班牙的Flamenco差不多,就是没有伴舞。
登录后才可评论.