可是几天后,博友“林凡_圣路易”给我留言“正好快过年了,可以找找过年有关的视频”,一下子让我脑门大开,春节不仅是中国人的节日,也是亚洲许多国家的节日,这可是个好话题。
于是我在网上找到了视频《什么是春节? 中国人是怎么样过春节的?》,然后下了点功夫,终于在昨天顺利完成了任务。
昨天的沙龙一开场,参加的人员除了我以外是两个清一色,全部是韩国人(因为华人美女karen去主持本地教会的新年晚会而缺席);全部是女士(因为另外一位韩国男士昌先生也缺席)。我先给大家讲述了我和虎年的渊源,那就是我以前在博文里讲过的,36年前我女儿在虎年大年初一出生的故事。然后我根据视频内容介绍了中国春节的各种习俗,其中最引起大家兴趣的是关于春节的各种禁忌,那就是大年初一不能:扫地、洗衣服、打碎物品、喝粥、说不吉利的话、吃药、哭闹、杀生、向别人借钱或借钱给别人、吵架、动剪刀和利刃、去医院看病。
接下来我根据惯例,提出了以下三个问题供大家讨论:
1、Does Korean also celebrate Lunar New Year? Is it also called Spring Festival?
2、What are the similarities and differences between Korean New Year customs and Chinese ones?
3、How do you celebrate the Lunar New Year?
结果她们还没开始回答上述问题,就先向我提了两个问题,Mija问:现在中国过年还有磕头(kowtow)的习惯吗?我一开始不知道她在问什么,后来她带上肢体动作和说明on the ground, 我才明白:)。我回答说:此习俗好像基本上已消失了,在上海长大的我,打小就没有给长辈磕过头:),取而代之的是作揖拜年(我也不知道英文该怎么翻译,只能以肢体动作表示),但也许台湾和西藏等地还有这个习俗。她说韩国还保留着这个习俗。
接下来是康女士问我,中国人对12生肖有什么喜好和忌讳吗?比如属哪个动物不吉利之类的。我回答说:中国人都会把每个生肖都往好里解释,比如说属猪,会解释为有财运有福气,不必去辛辛苦苦地工作等等。结果她笑着说:她就属猪,瑞秋接着说她也属猪,哎呀,亏得我刚才没有说错话,否则可一下子就得罪了两位女士了:)。
小韩老师最后概括地介绍了韩国的新年习俗,韩国人与中国人一样,也庆祝农历新年(只是名字不叫春节Spring Festival),春节也是一个受民众重视的传统节日。韩国人也会在“大年三十”这天赶回家团圆,和家人一起“守岁”迎接新年的到来,也同样要制作许多特色食品来欢度新年。
愉快喜庆的讨论临近尾声,最后我说因为自己口语水平有限,请大家多多原谅,小韩老师一句good job! 引来了大家的笑声。
我的第一次被赶鸭子上架就这样结束了。
按中国时间,现在已经是大年三十了,祝大家虎年快乐,阖家幸福安康!
能听出Chinese accent, but we know
There are other accents like American Canadian, Australian.
给皮卡(派克)兄拜年,祝你和家人虎年幸福安康,吉祥如意!
主持英语沙龙, 介绍中国新年, 你太棒了。
视频慢慢看! 先赞学习精神!
佩服皮卡兄认真学习钻研的精神,进步神速,向你学习!:))
拜个早年!
除夕快乐,辞旧迎新;金虎送福,恭贺佳节!
春节吉祥,幸福安康!
我刚来美国时,也搞过一个比较大型的介绍中国文化的活动,做了很久的PPT,从秦始皇讲起,一直讲到现在的中国,那个时候连兵马俑都不知道怎么说呢,哈哈哈。我们还有时装表演,纪念饰品,记得大家还做了好多饺子和菜,引起很大的反响,很多老美原来都不太知道中国到底是怎么回事。:)
有段时间没进城了,问好皮卡,新年快乐!英语这么好呀,都可以主持沙龙了,我也要好好练练口语了。