个人资料
正文

撤侨撤桥和撒娇的不同

(2021-02-21 06:13:28) 下一个

关于撤侨撤桥和撒娇,是有点不一样滴,第一眼我愣没看出来。

瘟疫开始不久的时候,因为各国包机撤侨让自己的公民躲疫回家,经常会看到撤侨这两个字,让我想起了在台湾机场看到的撤桥两个字。

瘟疫前回国时绕道旅游了台湾,接着旅游日本。离开台北桃园机场航站楼登机的时候,走到机舱口看到一行字:撤桥时不要手扶墙,意在提醒桥和机身分离时小心闪空了你。我当时读成了:撒娇时不要手扶墙。心想撒娇为什么不能扶墙,撒娇还有标准姿势吗?坐着躺着跑着跳着都能撒娇,为什么偏偏不能扶墙?那流行的壁咚呢?男女双方不都得靠着墙进行吗?心想这台湾人还挺有意思,和大陆的文化之间还是有差异滴。飞往日本的两小时中一直琢磨这两个字,直到到了日本,空乘开始播送注意事项。她日语先说一遍,然后英语说一遍,长长的英语播音我只听懂了最后一个字:thank you。要说我走南闯北也去过不少地方见过不少世面,在学校工作的时候国际学生多,各国英语也听过不少,来日本之前也让自己做好了准备,要忍受清辅音浊辅音不分的日本英语了,怎么一点没用呢?这英语换个地方就不是英语了?这时候脑子里突然灵光一现,那两个字应该是撤桥而不是撒娇!哇,我居然反应过来了!我一贯都是慢半拍的人,小时候跟人吵架笨嘴笨舌,有时候吵完回到家才想起来下面该接什么。但是这次登峰造极,反个应居然用了两个小时。我狠狠感叹了一会儿,大约五分钟。自己自从上了年纪后,不仅眼花还添了心花的毛病,怎么会平白无故想到撒娇呢?我上次撒娇是什么时候?有没有扶着墙?遥远得都不记得了。业务真的是很生疏了呢!

撤侨这样的事情不经常发生,瘟疫也是百年不遇,所以当看到这撤侨两个字时想到了我撤桥和撒娇不分的桥段。同时也感叹这三个词的六个字是多么地相似,就算眼没花,您一眼能看出区别吗?能写出来这几个字还不写错吗?我是真不行。我悲哀一会儿又莞尔了,说不定别人也看不出来呢!我心安理得了。

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (9)
评论
travelprofuns 回复 悄悄话 笑呛到了:) 看花姐的博文不能喝水:)切记切记!
心中之城 回复 悄悄话 花花,俺来给你送火腿来了!女神节快乐啊 :)
XiaoPan_DE 回复 悄悄话 我也读错了,去年一月份我发的朋友圈“ 同志们,刚刚发现我一直读错的字,美国在武汉撒娇,还有点不解为啥米国要撒娇。还给赵娃说美国政府厉害去武汉撒娇,他居然没纠正我。是撤侨不是撒娇,好不好。
我一直读的撒娇,直到看到一篇文章写加拿大妈妈担心女儿在武汉时,很多人的留言才反应过来。
读错也就罢了,那是默读。居然说出来错了,自己还没反应。”
momo_sharon 回复 悄悄话 太有趣了!这个撤桥还是第一次听说,这台湾人说话还真不一样。
菲儿天地 回复 悄悄话 更新了,哈哈哈,是够混了,要我也会糊涂!:)
人参花 回复 悄悄话 回复 '心中之城' 的评论 : 对极了,我说我怎么不认识那两个字。城城好。
心中之城 回复 悄悄话 哈哈!看得我笑出了声。花花太逗了!咱们不都是女汉子吗,在我们的字典里就没有”撒娇“这个词,对吗?花花新周愉快!:)
人参花 回复 悄悄话 是吧,我有点花心呢。
南山松 回复 悄悄话 哈哈,花花幽默,问好:)
登录后才可评论.