杰克的博客

说大家都认可的道理, 原谅别人过去的错误, 做个对得起自己的人!-曾用名:万维假巴【BFTS】
个人资料
正文

《山楂树》傍歌星仿俄语唱+梦版国语3+1重唱

(2023-02-26 15:59:39) 下一个

》《山楂树》傍歌星仿俄语唱+梦版国语3+1重唱

》杰克俄语傍歌星《Уральская рябинушка,山楂树》同唱。

》杰克傍梦之旅《山楂树,Ural rowan tree》国语3+1重唱

》杰克独唱(还非常不熟悉。待改进跟新)

背景介绍:

早就想把《山楂树,Уральская рябинушка,Ural rowan tree》这个美丽的俄语歌,自己也能够山寨仿制一下。一直没有动力,无法坐下来研究咋样山寨仿制。这里听到有美女歌手唱这支美丽的歌儿,也想唱好玩。但是咋样才能唱得不同有特点,就成了我的一个新作业了。

俄语歌词就是对照看着也不行,里面有好多的字母都是一头雾水,不知道咋样发音。所以,那还不如就跟着俄语的歌星唱好啦。依葫芦画瓢的,昨天硬是把这个硬骨头给肯下来了。因为一句俄语都不会说,模仿的不到位的地方,细节我也听不出来。反正就是仿制得大致像。我听不出来差别的,别人也不一定停的出来。但是,学过俄语的网友,不要客气,砸砖挑刺,可以帮我进步。

为了不会唱完了歌,一点都不知道意思。还付上中文翻译,还把梦之旅版我的跟唱版贴上做对照。听不懂俄语,但是可以用国语来补课。

》国语歌词:

歌声轻轻荡漾在黄昏水面上,暮色中的工厂已发出闪光,

列车飞快地奔驰,车窗的灯火辉煌。

山楂树下两青年在把我盼望。哦那茂密山楂树呀白花满树开放,

我们的山楂树呀为何要悲伤? 当那嘹亮的汽笛声刚刚停息,

我就沿着小路向树下走去。轻风吹拂不停,

在茂密的山楂树下,吹乱了青年钳工和铁匠的头发。

哦那茂密的山楂树白花开满枝头,哦你可爱的山楂树为何要发愁?

白天在车间见面我们多亲密,可是晚上相会却沉默不语。

夏天晚上的星星尽瞧着他们俩,却不明白告诉我他俩谁可爱。

哦最勇敢最可爱呀到底是哪一个?亲爱的山楂树呀请你告诉我。

秋天大雁的歌声已消失在远方,大地已经盖上了一片白霜。

但是在这条崎岖的山间小路上,我们三人到如今还徘徊在树旁。

哦最勇敢最可爱呀到底是哪一个?亲爱的山楂树呀请你告诉我。

他们谁更适合于我的心愿?我却没法分辨我终日不安。

他们勇敢更可爱呀全都一个样,亲爱的山楂树呀要请你帮个忙!

哦最勇敢最可爱呀到底是哪一个?亲爱的山楂树呀请你告诉我。

》俄语歌词(方便学过俄语的网友参考砸砖)

Уральская рябинушка Слова: М. Пилипенко.

Музыка: Е. Родыгина. Вечер тихой песнею над рекой плывёт.

Дальними зарницами светится завод. Где-то поезд катится точками огня,

Где-то под рябинушкой парни ждут меня. Ой, рябина кудрявая,

белые цветы, Ой, рябина, рябинушка,

что взгрустнула ты?.. Лишь гудки певучие смолкнут над водой,

Я иду к рябинушке тропкою крутой. Треплет под кудрявою ветер без конца

Справа кудри токаря, слева - кузнеца. Ой, рябина кудрявая,

белые цветы, Ой, рябина, рябинушка, что взгрустнула ты?..

Днём в цеху короткие встречи горячи, А сойдёмся вечером - сядем и молчим.

Смотрят звёзды летние молча на парней, И не скажут, ясные, кто из них милей...

Ой, рябина кудрявая, белые цветы, Ой, рябина, рябинушка,

что взгрустнула ты?..

Кто из них желаннее, руку сжать кому? Сердцем растревоженным так и не пойму...

Хоть ни в чём не схожие - оба хороши. Милая рябинушка, сердцу подскажи.

Ой, рябина кудрявая,  Оба хороши, Ой, рябина, рябинушка, Сердцу подскажи! 

》网络图片:

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.