我的日本印象之
--- --- 一个谜
前些日子,看到一个帖子,说的是日本的一个餐馆,由于服务员都是高龄的长者,所以他们会记错,听错,上错你所点的餐食,而且也正是因为如此,这家餐馆似乎特别的受欢迎。喜欢这个帖子的,觉得这家餐馆给老年人提供了自食其力的机会;不喜欢的大概觉得这么大年纪的人,不应该再在餐馆里做工。我个人的感觉是,老年人最痛苦的应该是没有社会认同感,感觉自己和这个世界失去了联系。这样一个地方,会让年老的人感觉自己还有价值,还是社会的一份子,并为这个社会服务着。
不过,我今天要说的不是这个餐馆,而是我在日本生活工作时的一个经历,一个至今令我跟荷瑞百思不得其解的谜:
当时,我们住在庐屋市(Ashiya),就在神户附近,是一个可爱的小城,颇有些欧洲小镇的味道。当地人自称它为日本的Beverly Hills,小镇有很多餐馆,都很有特色。现在说的是一家地道的,常见的日本餐馆 ,在庐屋附近的西宫市(Nishinomiya),是一个我们去过的餐馆。
和大部分的日本餐馆一样,门面不大,朴实简洁,之所以喜欢这家店,一来,因为它的寿司远近闻名。在日本,很多有名的寿司店都不大,有的就是夫妻店。二来,他们招待客人的方式有点像中国古代的酒肆,至少是像《水浒》里描写的。客人进来,里面会高声呼喝“欢迎光临”,客人点的菜肴也会由寿司师傅和后厨高声吆喝出来。
推门进来,是很小的店面,左手是寿司台面和座位,类似吧台,比吧台要矮些,有六个座位。就餐高峰的时候,挤一挤再加两把椅子。右手是雅座,一共三张桌子,每桌可容四人就餐,是榻榻米;再往里走是普通的两人桌位,也是三张桌子。
因为我们来过这里几次了,所以餐馆的女服务生认得我们。她殷勤地领我们到普通的两人桌位坐下,递上菜单,凉乌龙茶和湿巾,在一旁侧立等待我们点餐。我们点好了通常吃的刺身和寿司,又点了两个小菜。
此时,忽然我发现他们的菜单上新加了沙拉,所以我就指着那个沙拉说:“咦!你们有沙拉,那再来一份沙拉吧!”女服务生非常紧张地向我们鞠躬,一再抱歉地说:“对不起,没有沙拉!”我们想,可能是新菜单虽然印好了,但是厨房还没有备好沙拉。这样的事情在日本是基本上不可能发生的,日本人最不喜欢意外,但是凡事都有个万一,所以我们也没有介意,就说:“好的,没关系!”
女服务生又是一再地鞠躬,说了至少三次对不起,走开到厨房下菜单去了。
过了两三分钟的样子,女服务生走回来到我们的桌前,微笑着鞠躬,然后说:“你们不点个沙拉吗?”
我们先是疑惑,后是欢喜,以为她去厨房问过了,还是有沙拉的。于是我说:“哦,你们有沙拉?那来一个沙拉!”女服务生听了,又十分紧张地鞠躬,鞠躬,再鞠躬,鞠躬如也,双手合拢顶住下额,声音因为紧张而有些颤抖地说:“非常抱歉,没有沙拉!”
此时,我们俩互相看了一眼,又是一阵疑惑,然后不约而同地忍不住了,彼此相视大笑出声,虽然知道这在日本人看来比较奇怪,也比较没有礼貌,可是无论如何也忍不住了。我们点沙拉的时候,她抱歉、鞠躬、说没有;去了厨房又跑回来问我们是否想要吃沙拉,我们说要的同时,她又说对不起,没有沙拉。这其中到底哪里出了问题?女服务生会讲一点英语,虽然我的日语现在基本上已经忘得差不多了,但是当时的水平,点个菜还是不会出问题的。
后来,我为这个事问我的日本同事,也问过荷瑞的秘书,他们都解释不了这个疑问。我至今想不明白到底我们彼此在那一段的对话中出现了什么样的偏差,并且是差之毫厘谬以千里。
我恐怕我这一辈子,在这个问题上得不到答案了。
服务生在讲英文时,夹了日语盘子(撒拉),混淆了你的英文salad。这文学城里,汇聚全世界精英,哪国语都懂,你这多年疑团,一出贴就解开了。
海儿,好像不对,事情是这样的:
我们开始点菜都说的日语,当时我也日语还能对付一阵。后来她从厨房回来,和我们说的英语。对话如下:
She: Don't you want salad?
We: You have salad? Then yes please, one salad.
She: Sorry, no salad! + N个鞠躬
谢谢海儿,我一直以为只有 プレート是盘子。谜团解开了!