2月1日傍晚,以自由开放享誉世界的加州大学伯克利分校校园发生暴力抗议事件,在伯克利、全美、全球引发了极大轰动。伯克利中国学生学者联谊会(BCSSA)与伯克利研究生博士后学者联合会(CGPSA)秉承客观、真实、负责的态度,为伯克利和海内外华人提供关于此次抗议事件的联合报道。我们在此提醒各位朋友,请以警方、校方的正式报道为最终准则(校方正式报道和翻译见后文)。
第一,我们郑重澄清:
本次抗议中的暴力行为是中途加入的“约150位的蒙面煽动者”蓄意发起、实施(目前煽动者身份还未确定)。伯克利是Free Speech Movement即自由言论运动的发源地和坚定拥护者,和平抗议一直是伯克利学生的优良传统。
只有少位人员轻微受伤,并无严重伤亡。警方没有向人群实弹射击,全程中,警方都在极力维护演讲者、抗议学生、普通公众等所有人员的安全。
事件已结束,校园恢复正常。警方和校方全程实时向全校成员通报事态的进展,并给予安全提示。大约2月1日晚十点,警方通过手机短信警戒系统发送All Clear解除校园警报,并宣称第二天2月2日学校事务和课堂将照常进行。
第二,我们强烈谴责所有歪曲事实、哗众取宠的媒体报导,尤其是那些妄称“伯克利学生暴动”的言辞,强烈谴责他们对加州大学伯克利分校和其学生的名誉的恶劣负面影响。我们郑重要求这些媒体尽快删除不实报道,并予以澄清,否则我们保留追究其法律责任的权利。
第三,我们诚挚感谢中国驻旧金山总领事馆对此事件的密切关注和全程中对华人学生学者安危的关切。祖国永远是我们的坚强后盾,中国学联和中国领事馆将随时为华人学生学者提供支持和援助。
最后,我们恳请所有朋友,无论何时何地,一定注意安全!一定注意安全!一定注意安全!
cr. Ben Liu
2017年2月1日,加州大学伯克利分校。
黄昏,上千名学生聚集于Martin Luther King Student Union (以下简称MLK)前抗议Milo Yiannopoulos即将在MLK里面进行的演讲。Milo Yiannopoulos由学校社团「Berkeley College Republicans」邀请而来,以其反同性恋立场与白人至上主义著称。虽然Milo的立场与伯克利大多数群体相异,并在来之前的两个星期受到了全校100多个教授联名抗议,但是校方在事前发给所有学生的邮件中解释道:“我们尊重言论自由。作为一所公立院校,我们不能就言论的内容或观点(不同)而禁止其表达。”这也是对Free Speech的尊重。
此次抗议事件从2017年2月下午5点开始。在这个时间点后,人群开始聚集,学生们分别开始喊口号、布置灯光、挂标牌、举旗子。在下午6点前,学生们所进行的都是非暴力性抗议。
6点10分左右,警察在MLK的门口竖立围栏,并且一群防爆警察手持防爆盾牌挡在楼前。几分钟后,接近一百五十个蒙面的煽动者人群加入了抗议人潮。自此,人群开始向警察扔石块,并且有人冲上去和警察发生肢体冲突。
6:20时,人们开始向楼上发射烟火。与此同时,警察开始从二楼回击催泪弹。6:30时,群众在MLK门口放置易燃物,和写着Milo的名字的旗子,并点燃这些物品。警察在这段时间内,继续发射催泪弹。6:40左右,出事的路段被封锁,学校部分楼房被封锁,Milo的演讲活动正式宣布取消。
7:00时,警方用喇叭发送通知,所有人必须在10分钟之内离开,否则违反了加州的法律,会被逮捕。7:10时,全校学生收到短信,警方将加入额外警力资源,所有学生立刻离场。后续9点和11点左右,警方继续发出短信,在继续宣布清场的同时,告知学生,明日课业会继续。
本事件引发了多方的争论,有人认为伯克利学生通过抗议强行禁止Milo Yiannopoulos的发言是对言论自由的压制,也有人认为Milo Yiannopoulos的言论传播的都是对少数群体的恨意,不应该被言论自由保护,也有人认为双方都有了公正说话的理由与机会。
以下摘自伯克利校方Berkeley News:
http://news.berkeley.edu/2017/02/01/yiannopoulos-event-canceled/
Amid an apparently organized violent attack and destruction of property at UC Berkeley’s Martin Luther King Jr. Student Union, the UC Police Department (UCPD) determined it was necessary to evacuate controversial speaker Milo Yiannopoulos from campus and to cancel his scheduled 8 p.m. performance. Yiannopoulos had been invited by the Berkeley College Republicans.
介于这是发生在加州大学伯克利分校的Martin Luther King Jr.学生会的一个明显有组织的暴力攻击和财产破坏事件,UC警察局(UCPD)确定有必要从校园撤离有争议的演讲家Milo Yiannopoulos,并取消他下午8点的表演。 Yiannopoulos是被伯克利学生社团Berkeley College Republicans邀请的。
At about 10 p.m., campus officials lifted the “shelter in place” order issued earlier in the evening and said Berkeley would be back to business as usual on Thursday. However, UCPD asked the community to be aware that protest activity was still occurring in the city of Berkeley and to avoid streets surrounding the campus.
晚上10时左右,校园官方解除了晚上发出的“掩护安置”命令,并说伯克利周四将照常运转。然而,UCPD要求周边民众注意,抗议活动仍然发生在伯克利市区,要求民众避开校园周围的街道。
The violence was instigated by a group of about 150 masked agitators who came onto campus and interrupted an otherwise non-violent protest.
此次暴力事件是由一群大约150人的蒙面煽动者驱动的。这些蒙面煽动者来到学校并中断了原本非暴力的抗议。
The decision to cancel the event was made at about 6 p.m., and officers read several dispersal announcements to a crowd of more than 1,500 protesters who had gathered outside the student union, where Yiannopoulos was to speak. He immediately was escorted from the building and left campus.
下午6点左右决定取消这项演讲活动,警察们向超过1500名的抗议人群发布了几次疏散通知,这些抗议者聚集在Yiannopoulos原本要讲话的MLK外。演讲被取消后,他立即被护送从MLK离开校园。
Of paramount importance was the campus’s commitment to ensure the safety and security of those attending the event, the speaker, those who came to engage in lawful protest and members of the public and the Berkeley campus community.
最重要的是,校方竭力确保参加活动的人员的安全,包括演讲者、合法的抗议者和伯克利校园和周边社区的普通民众。
Fires that were deliberately set, one outside the campus Amazon outlet; Molotov cocktails that caused generator-powered spotlights to catch fire; commercial-grade fireworks thrown at police officers; barricades pushed into windows and skirmishes within the crowd were among the evening’s violent acts.
有人在校园亚马逊取货点故意用燃烧瓶放火,点燃了由发电机供电的聚光灯。商品级的烟花被扔向警察,路障栏杆被推进窗户,人群中的小冲突在夜晚的暴力行为中时有发生。
The masked agitators came to campus eastbound on Bancroft Way, and fire damage and other destruction to the Stiles Hall construction site, where a new residence hall is planned, was reported. The group entered campus and immediately began throwing rocks at officers. In an effort to avoid injuries to innocent members of the surrounding crowd who might have been caught in the middle, police officers exercised restraint and did not respond with force.
面具煽动者从校园来到了Bancroft Way的东边。据报道,学校正在建立的新宿舍遭到了火灾损坏和其他破坏。这些煽动者进入校园,并立即向警察投掷石块。为了避免对卷入人群中间的无辜人们造成伤害,警察克制自身行为,并没有使用武力回应。
Agitators also attacked some members of the crowd who were rescued by police. UCPD reported no major injuries and about a half dozen minor injuries. Mutual aid officers from the city of Oakland and from Alameda County arrived at Berkeley around 7:45 p.m. to assist UCPD and Berkeley city police.
煽动者还攻击了人群中一些被警察救出的人。据UCPD报告,没有人受重伤,大约六人受轻伤。来自Oakland市和Alameda郡的互助人员与下午7:45到达伯克利协助UCPD和Berkeley市警。
Campus officials said they condemn in the strongest possible terms the violence and unlawful behavior that was on display and deeply regret that those tactics now overshadow the efforts of the majority to engage in legitimate and lawful protest against the performer’s presence at Berkeley and his perspectives.
校方说,他们用最强烈的措辞谴责发生的暴力和非法行为,而且深感遗憾的是,这些暴力行为现在掩盖了大多数人对演讲者在伯克利的现身及观点的合法抗议。
UC Berkeley officials and UCPD went to extraordinary lengths to plan for this event, working closely with the Berkeley College Republicans and putting the appropriate resources in place to maintain security. Officials were in contact with other university campuses where Yiannopoulos had been asked to speak, and they paid close attention to lessons learned. Dozens of additional police officers were on duty for Wednesday’s scheduled event, and multiple methods of crowd control were in place. Ultimately, and unfortunately, however, it was impossible to maintain order given the level of threat, disruption and organized violence.
加州大学伯克利分校的校方和UCPD为准备这次活动做出了巨大的努力,与伯克利学生社团Berkeley College Republicans密切合作,并提供适当的资源,以维护安全。伯克利校方与Yiannopoulos发言的其他大学校园联系,密切注意经验教训。数十名额外的警察值班参加星期三(2月1日)的预定活动,并且人群控制的多种方法都被使用到位。然而,最终不幸的是,鉴于威胁、破坏和有组织的暴力的程度之大,而无法维持秩序。
Campus officials added that they regret that the threats and unlawful actions of a few have interfered with the exercise of First Amendment rights on a campus that is proud of its history and legacy as the home of the Free Speech Movement.
校方补充说,他们感到遗憾的是,少数人的威胁和非法行为干扰了在校园里行使第一修正案的权利,这所校园以其作为自由言论运动的发源地和忠诚拥护者而自豪。
In an earlier message to the Berkeley campus community, Chancellor Nicholas Dirks made it clear that while Yiannopoulos’ views, tactics and rhetoric are profoundly contrary to those of the campus, UC Berkeley is bound by the Constitution, the law and the university’s values and Principles of Community, which include the enabling of free expression across the full spectrum of opinion and perspective.
在早些时候给伯克利校园群体的信息中,校长Nicholas Dirks明确表示,虽然Yiannopoulos的观点、策略和修辞与校园中的观点、策略和修辞背道而驰,但UC Berkeley受到宪法、法律、大学价值观和社区原则的约束,其中包括允许各种意见和观点上的自由表达。
以上是关于2月1日伯克利校园暴力抗议事件的报导。我们在此提醒大家,出门在外应多加注意人身安全!
Napolitano was the head of homeland security. She can't stop 150 retards? She didn't want to.
The university blamed "150 masked agitators" for the unrest, saying they had come to campus to disturb an otherwise peaceful protest.The attackers, who were not affiliated with the university, were taken into custody by UC Berkeley police.At least six people were injured. Some were attacked by the agitators -- who are a part of an anarchist group known as the "Black Bloc" that has been causing problems in Oakland for years, said Dan Mogulof, UC Berkeley spokesman.
看到了吗?学校和伯克利市警方都证明,搞打砸抢烧的是150个头戴黑色面具的,多年扰乱伯克利治安的名为"Black Bloc" 的黑帮组织。学校公开谴责这帮人故意扰乱(再强调一遍,是扰乱)加大学生们正当的和平示威活动!