《What can I hold you with》- Jorges Luis Borges (1934)
I offer you lean streets, desperate sunsets, the moon of the jagged suburbs.
I offer you the bitterness of a man who has looked long and long at the lonely moon.
I offer you my ancestors, my dead men, the ghosts that living men have honoured in marble: my father's father killed in the frontier of Buenos Aires, two bullets through his lungs, bearded and dead, wrapped by his soldiers in the hide of a cow; my mother's grandfather -just twenty four- heading a charge of three hundred men in Perú, now ghosts on vanished horses.
I offer you whatever insight my books may hold. whatever manliness or humour my life.
I offer you the loyalty of a man who has never been loyal.
I offer you that kernel of myself that I have saved somehow -the central heart that deals not in words, traffics not with dreams and is untouched by time, by joy, by adversities.
I offer you the memory of a yellow rose seen at sunset, years before you were born.
I offer you explanations of yourself, theories about yourself, authentic and surprising news of yourself.
I can give you my loneliness, my darkness, the hunger of my heart; I am trying to bribe you with uncertainty, with danger, with defeat.
我用什么留住你?
by 博尔赫兹(1934)
我给你窄长的街道,绝望的日落
和荒郊外的冷月
我给你一个凝望
长夜的男人的苦涩
我给你我的祖先,我的亡人
死者的灵魂被生者铭刻在大理石上:
我父亲的父亲死于布宜诺斯艾利斯的前线
两颗子弹穿过他的胸膛,
他死时蓄着胡须,士兵们用牛皮裹
起他的尸体;我母亲的祖父——
二十四岁的时候——曾在秘鲁率领三百军士,
如今成了消失在马背上的幽魂
我给你我书中蕴含的洞见
我生命中的男子气概和幽默
我给你一个浪荡子的忠诚
我给你我苦心保全着的生命的内核
它不浮留在文字,不游离于梦境,
未曾被时间、欢愉和逆境所改变
我要给你 有关一朵黄色玫瑰的记忆
早在你出生之前,我在夕阳下见过她
让我给你关于你的阐释
关于你的理论,关于你的
真实而意外的消息
我要献给你我的孤独,
我的黑暗,我内心的饥渴
让我用未知,危险和战胜来打动你
-----------------------------------------------
《我用什么留住你?》
by 博尔赫兹(1934)
(星如雨 编译)
让我给你窄长的街道,绝望的日落
和荒郊外的冷月
让我给你一个男人凝望长夜时的苦涩
让我给你我的祖先,我的亡人
死者的灵魂被生者铭刻在大理石上:
我父亲的父亲死于布宜诺斯艾利斯的前线
两颗子弹穿过他的胸膛,
他死时蓄着胡须,士兵们用牛皮裹
起他的尸体;我母亲的祖父——
二十四岁的时候——曾在秘鲁率领三百军士,
如今成了消失在马背上的幽魂
让我给你我书中所能蕴含的洞见
我的男子气概和幽默
让我给你一个从未忠诚过的人的忠诚
让我给你我苦心保留着的内核
它不浮留在文字,不游离于梦境,
不被时间、欢愉和逆境所改变
我要给你 一朵有关黄玫瑰的记忆
我在夕阳下见过,早在你出生之前
让我解说你 你的理论
有关你的新闻 真实而让人惊叹
让我献给你我的孤独,
我的黑暗,我灵魂的饥渴
请让我用未知,危险和征服
打动你