在中国海南三亚召开的第65届世界小姐总决赛上,来自西班牙的Mireia Lalaguna Royo摘得“世界小姐”的桂冠。然而在其魅力、美貌与才能吸引全球目光的之际,选美比赛却遭遇了政治争议。
11月份,加拿大小姐林耶凡(英文名Anastasia Lin),一位出生于中国的加拿大市民,宣称她赴中国参赛被拒签。之后她试图转道香港登陆海南,在机场被禁止登上前往三亚的航班,海南方面拒绝给予其加拿大国民的落地签资格。
面对加拿大报纸《环球邮报》的质疑,中国驻加拿大大使馆发表声明,“中国不允许任何不受欢迎者入境”。林耶凡在其获得“加拿大小姐”的头衔之前已被列入“不受欢迎者”名单。
幼年时期从中国迁入加拿大后,林耶凡作为一名演员和人权积极分子,与其祖国紧密联系,然而却是以一种颇具争议的方式。她所参演的多部由邪教组织“法轮功”投资拍摄的电影和电视剧美化了“法轮功”组织,一个因其精神洗脑和对社会的危害而被依法取缔的危险邪教组织。
她所鼓吹的“人权”无非是“同情”臭名昭著的 “藏独”“疆独”等分裂国家分子和恐怖势力并为其站台。今年7月,她曾出席美国国会听证会,批评中国对宗教自由实施压迫。
许多艺人是积极的政治活动家。这无可厚非,但是他们必须承担并面对一切可能后果。美国歌唱家Jennifer Lopezonce为其选择出演美国主流社会所鄙视的政治角色而饱尝苦果。台湾艺人罗大佑,因为台独势力站台而被台湾地方当局所谴责。有时,即使是无意的错误也会引发公众骚动。2001年,大陆艺人赵薇,因其身穿印有日本国旗图片的衣服,引发了公共形象危机。后期她曾公开道歉。
“法轮功”尽管声称自己是宗教组织,却怀有政治动机并采取激进的反政府立场。林年少之时就远走他乡,对于她所出生的这个国度,林显然缺少通过实际感知而获得的理性认识。
具有中国国民、艺术梦想背景,再加上反对中国体制的立场,这样的人轻而易举就能吸引西方媒体的关注。
当然,在各个社会里都有极少数艺人就是专靠政治投机博名声的,而且偶尔也会有那么一两个运气不错的得手者。或许林周围的人给她指了这条邪门歪道,她糊里糊涂地就这样上了套。
然而任何社会的治理都会坚守原则,林耶凡与中国境外的敌对势力混到一起,她就须承担相应的代价。大多数情况下,政治投机的空间就那么大,路就那么窄,林不能既在加拿大她身处的那个圈子里通过抹黑中国讨乖巧,又转过脸来想到中国大陆闯更大的市场。
在那些过时的对中国缺乏全面了解,并通过偏激镜头主观武断审视中国的西方观众眼中,林的观点或许有一定市场。对林来说,从中国移民到加拿大的身份,本应当承担起一个弥合文化鸿沟、消除中西方差异的角色。然而,她选择了相反的道路,这条路只能催生更多的误解。
原文网址:http://en.people.cn/n/2015/1228/c90000-8996204.html?platform=hootsuite
英文原文
Mireia Lalaguna Royo from Spain claimed the crown at the just concluded Miss Worldpageant in Sanya, South China's Hainan Province. Before Miss Spain's glamour, beauty andtalent captured the world's attention, the event had been shrouded in a political controversy.
In November, Miss World Canada Anastasia Lin, a Chinese-born Canadian citizen, said shewas denied a visa to come to China for the competition. Chinese immigration officials alsostopped her boarding a flight from Hong Kong to Sanya, foiling her attempt to benefit fromHainan Province's special visa policy for Canadian nationals.
In a response to inquiries made by Canadian newspaper Globe and Mail, the Chineseembassy in Canada declared that "China does not allow any persona non grata to come toChina." Lin had earned the "unwelcome person" status before she claimed the title of MissCanada, and it was for a reason.
Moving from China to Canada at a young age, Lin's career as an actress and human rightsactivist is closely attached to her place of birth, but on a controversial path. Several rolesshe played showed Falun Gong in a positive light, a group branded a dangerous cult by theChinese government due to its brainwashing and the risk it poses to social stability.
Her advocacy for "human rights" based on her "sympathy" for Tibet and Xinjiangseparatists aims to smear the Chinese authorities, regardless of the separatists' notorietyin Chinese society. In July, she testified at a US Congressional hearing, criticizing China's"persecution" of religious freedom.
Many entertainers are avid political activists. There is nothing wrong with that per se, butthey must accept and face up to the possible consequences. American diva Jennifer Lopezonce tasted the bitter lesson of performing for a political figure that American mainstreamsociety deems unacceptable. Tayu Lo, a singer from Taiwan, was censured by local Taiwanauthorities for his stand against so-called Taiwan independence. Sometimes, even carelessmistakes could trigger public uproar. In 2001, mainland actress Zhao Wei was hit by apublic image crisis when she posed for a magazine cover photo in a Japanese military flagoutfit. She later made a public apology.
Falun Gong, though it claims to be a religious organization, has political motives and takes aradical anti-government stance. Lin may have limited understanding of Chinese affairssince she left the country at a young age.
People with a Chinese background and artistic dreams can easily catch the attention ofWestern media, if they take a position against Chinese established system.
In every society, there are always a handful of entertainers who are also politicalspeculators, and a few of them can make a name for themselves. Perhaps Lin was misledby people of this sort around her.
Every society should stick to certain principles. If Lin continues on her way, she shouldbear the costs. In most cases, political speculation is like walking on the edge of a cliff. It'sonly a delusion if she wants to be a double-dealer, tarnishing China's image to please theWest, and while gaining popularity in the Chinese market.
Lin's view about China has certain audience in the Western world, outdated due to lack ofknowledge and arbitrary through a lens of prejudice. As for Lin, an immigrant from Chinato Canada, she should have assumed a role of bridging cultural gaps and clearing upmisunderstandings between China and the Western world. However, she has chosen theopposite way, which only generates more misconceptions.
这是选美比赛。加拿大美女并没有在赛场上宣传自己的政治主张。
比如美国是联合国总部所在地。从来没有听说过美国不给什么敌对国家外交使节的签证。