2016 (64)
2017 (57)
2018 (66)
2020 (84)
2021 (85)
2022 (75)
2023 (43)
月光之夜
里尔克 (奥地利)(英译莱蒙特)
中译 cxyz
南德的夜晚! 月色弥漫
在草地上编织梦幻
时光从古老的塔楼 沉甸甸坠落
跌入黑暗之中 宛若石沉大海
林中传来沙沙声 和护林人的警示
然后 空旷的寂静把空气填满
再然后 小提琴声响了起来 (天知道是从哪里来的)
舒缓地吟唱:哦 我的爱人…哦 我的爱人…
~~~~~~~~~~
MOONLIGHT NIGHT
South-German night! the ripe moon hangs above
Weaving enchantment o'er the shadowy lea.
From the old tower the hours fall heavily
Into the dark as though into the sea—
A rustle, a call of night-watch in the grove,
Then for a while void silence fills the air;
And then a violin (from God knows where)
Awakes and slowly sings: Oh Love . . . Oh Love . . .
(Poems (1918) by Rainer Maria Rilke, translated by Jessie Lemont)
此诗是里尔克为 Hans Thomas 六十岁生日所作两首诗之一。