後來有些寫詹天佑傳記的人﹐還發揮了「演義」的功夫﹐繪聲繪色的描述詹天佑發明火車自動掛鉤的經過﹐「詹天佑發明火車自動掛鉤」就在許多中國人的心中生了根.
一九五七年中國大陸重編《辭海》時﹐幾位編輯為了要刪除詹天佑發明火車自動掛鉤的條文﹐竟被指為崇洋迷外,不相信中國人的聰明才智.幸而這些人堅定立場﹐上級經過多方查證後也同意取消這個可笑的條文.其實在一九一五年﹐詹天佑在編寫英漢工學字典《新編華英工學字彙》時,特別用《鄭氏車鉤》為Janney's coupler的譯名﹐有強調此鉤與他無關的意思.另外﹐詹天佑的孫子詹同偉曾說,祖父對這個謠傳很在意﹐特別在他的工程筆記上寫明:「此掛鉤非我發明」.
詹尼车钩(英语:Janney coupler),也译作姜妮车钩、詹尼车钩、詹氏车钩、郑氏自动挂钩、郑氏车钩(詹天佑在著作《新编华英工学字汇》中译名为郑氏车钩,避开民间译名詹氏车钩)[1],是由美国人伊莱·H·詹尼发明的自动车钩。该款车钩运用于美国、加拿大、墨西哥、日本、中国(仅普速铁路,高速铁路主要使用夏芬博格车钩)、古巴、巴西等国。
出處: 詹天佑鈎不是詹天佑發明的 - ~~政治圓桌論壇~~ - udn城市 http://city.udn.com/59274/5757083#ixzz6b6Gq8aEM