《来去人生》
来归得失亦如何
沁文(古来客)
2013.08.11
(癸巳年初秋)
王君某某,以默墨为轩名,起事业于东瀛。前日偶得惯常英文句 (a good day makes you happy while a bad day enriches your experience, and therefore please never regret any single day of your life),今天乃考工整诗词对;可谓世上译纷纷,群内答云云。时满君某某(字心墨)恰值在线,彼专于佛而擅于禅,慧于心而智于言。余遂受启于满,援感于禅;思之自缘,译之及怨。夫来去之词,固非独生死;既古今有合离,则中外莫嘘唏。
如愿且欢,
失意可鉴。
来既有缘,
去亦无怨。
-------------
亦:译、意、忆。
拙作存有缺憾于“缘”与“怨”同音(此处乃指现代发音之韵,即”an/安“韵,而非指近体诗所依之古代平水韵),若替“怨”为其它字例如“嫌”(以避同音然亦同韵),则未免格调转为小气 --- ”怨“似更可涵盖人生之一切不如意 (句三”缘“字亦有此涵盖宽广、寓意大气之特点)。