2015 (1)
2018 (34)
2022 (56)
我的一个美国同事看了crazy rich Asian 问我,为什么电影中使用banana 这个种族主义概念,亚裔的反应如何。我从来都不是直接给予答案,因为希望有疑问的人自己做决定。我在网上找到域名为包括chinaman 的网站给他看,他问是中国人自己的网站?我建议他去看看有关为什么种族主义者与亚裔女人结婚的讨论。几天后,他来到我的办公室,重复多遍unbelievable!他的感叹在于这事发生在今天。我shared 一个我的个人经历,那是上个世纪的80 年代的中国,工作后的一个庆功会,我在和一个美国代表用英语聊天,旁边的两个中国同仁聊天,其中一个很不在意的说了一句,“... 他就是个美国鬼子,哪懂中国的事...” ,没想到被正在和我聊天的美国人听懂了,那个时代,会中文的美国人基本没有。后来得知此人在中美建交后曾经被挑选参中文的集中培训,但他从不露声色,没人知道他会中文。他本来在和我说话,听到旁边人提到“鬼子”,顿时脸色大变,当我明白缘由后,想淡化问题,说了一句,鬼子不算是坏话,相反有时是喜爱的表示,人们有时呈调皮的孩子成为小鬼。他的火更大了,说“It is racist.” 并反问我,如果我说你是鬼子,你也认为是喜爱?
之后,我又给我的同事讲了另外一件事,那是80 年代在北京的莫斯科餐厅,吃饭席间,听到有人开始鼓掌,很快,整个餐厅变得安静下来,一些人随着很有节奏的鼓掌,我环顾四周,看到一位中国姑娘和一位来自非洲的黑男人向餐厅外走去,有节奏的掌声越来越响,30秒之后,那个女孩子突然跑出去。?讲到这里,那位同事说,这个事件可以解释为人们赞许中国姑娘的勇敢,和一位黑人并行,共进餐,也可以说是非常的racist。 我不置可否,只说,我在中国是majority 成员,在美国是minority 成员,两边都有经历。
我突然想到77年恢复高考大学后的英语教科书中有这样的翻译,毛主席在延安时的一个清晨散步看到一位小号手练习吹号,便问道,“Little devil, what are you doing?” 小号手答道,“I am practicing.” 中文和中国文化可谓“博大精深” 啊! 我和我的同事都忍俊不禁。
还有,称“caucasian” 是歧视么?
中文和英文里,同样的词,语气语境不同,说话的人不同,会有完全不同的意思。
中国人以为外国人听不懂华语就信口胡说,其实现在去中国淘金的不少外国人都懂华语。即使的美国,有些华人以为人家听不懂就继续胡说,但语气眼神和面部表情都暴露了他们的歧视和偏见。
Eric Liu 克林顿总统的演讲撰稿人在《The Accidental Asian》这样描写他自己:仅仅说我成了香蕉,变成认同白人,那是太简单了。在敏感的青春期,我渐渐认同的不是一般的白人,而是某一种人。他们多半是白的,受过良好的教育,富有并出入漂亮的场所。我学得是他们的样子,在乎的是他们的评断。因为认识了他们,旧的思考方式向灵魂周边堆砌的台架纷纷垮掉;因为认识了他们,我开始想象自己超越种族的界限。。。。
我觉得香蕉在这里是一个比较中性的词,当时听了他的演讲,也很认同他的许多观点。
当然在特定的场合这个字会带有比较贬义的意思。
只是我个人的观点,和你一起谈论。:)