活到老拼到老

在字句里看过去现在和未来
个人资料
chunfengfeng (热门博主)
  • 博客访问:
正文

【七律】秋情

(2014-11-01 18:09:45) 下一个


引言: 今日风雨飘摇,落在风风身上,触动往日心弦。想昨日,万圣节,多少孩提快乐。环顾今朝,云厚天阴,行人稀稀少,遂有作。

云伤化雨到蓬山,弱水三千染竹斑。
响箭空传妃子泪,霜风枉杀柳眉弯。
琵琶有骨商音碎,琴瑟无鸣落雁还。
夕照离樽羹未冷,霞光伴我唱阳关。
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (20)
评论
chunfengfeng 回复 悄悄话 回复 '日落云霞' 的评论 :

多谢霞妹来访。霞妹的鼓励也是风风要认真写好诗歌的动力。

诗歌是一个很飘忽的心路过程。一旦与读者默契上了,也许就会得到读者的喜爱。然而没有默契上,就让人觉得诗歌很难懂。

祝愿霞妹在风风诗情画意的家中,开心快乐!
日落云霞 回复 悄悄话 这首好诗受到了楼下各位专家诗人的如潮好评,真是要恭喜风风了。云霞也喜欢这首,好多典故,好美传说。
风风近日与秋相伴,诗作连连,是风风迷倒了秋天,还是秋天迷倒了风风?

问好风风,也祝风风开心每一天!
chunfengfeng 回复 悄悄话 回复 '小声音' 的评论 :

欢迎小小一起来填词作诗。趁秋天还未走远(闰九月),风雨迷蒙、缠绵,秋叶欲落还停,多少风景如画,不若笔下多情。

小小文笔有意,秋天风景无边,正是风风凭栏高兴时候。祝美丽的小小快乐每一天!
小声音 回复 悄悄话 wow,风风这里诗人聚会啊,风风更是诗如泉涌,好诗连连~~~
还有我们的美才女桐儿也精彩诗作连连,欣赏佩服哦:))
我们这里昨天也下了一场大雨,巧合了,风雨飘摇,此情此景带来诗的意境,再加上好友们精彩的好诗,令人陶醉~~~~~~
chunfengfeng 回复 悄悄话 回复 'cicila' 的评论 :

是一位如此才华出众的诗人。可惜无法亲自向他求教英文诗歌的写法,因为风风从未涉及英文诗歌的创作,只是读过一些桐儿提及的十四行诗。他擅长英文诗歌写作,那么也对中文新旧体诗词,也定会涉略多多,真是一个大才子大诗人啊!

桐儿多才多艺,身边的网友都是如此出众,让风风很羡慕。
chunfengfeng 回复 悄悄话 回复 '寒砚' 的评论 :

多谢砚妹的鼓励。记得砚砚妹妹要贴出新诗,风风盼望一睹为快!祝砚妹新周快乐!
cicila 回复 悄悄话 回复 'chunfengfeng' 的评论 :
老熊的英语很好,对英语诗韵有着很多的研究,他自己也写过不少英语sonnets和英语诗歌。早就关了自己的博客,很少来文学城玩英语了.
寒砚 回复 悄悄话 写得真好,非常感人!

意象的选择也巧妙自然,进一步增添了诗歌的感染力!

每联都喜欢,尤其是颈联、尾联,很耐回味。

收藏下来欣赏学习。

看到风风兄又有其它新作,还没有读,等我读后再谈感想。

祝几位诗友新周愉快!
chunfengfeng 回复 悄悄话 回复 'cicila' 的评论 :

桐儿,谁是老熊啊?

祝你旅途愉快,捡片霜叶回来哈!
chunfengfeng 回复 悄悄话 回复 'chunff' 的评论 :

多谢cff君来访。七绝是一首随意之作,熟语多,只求最后一句的个人对节日的调侃。【秋情】是一首只求风风一位红粉知己才能读懂的律诗;里面只有她知道风风在说什么,所以暂时不多说。“枉杀”其实就是枉煞,辜负之意。尾联对句,是风风一种折衷的心理逃脱,每一个意象都有所指,暂时不明讲出来。阳关三叠,也是送别之意,就讲这么多。

风风一直怀疑君为风风认识的网友,不过从君之作品来看,好像风风网友中能出其右者很少。作者虽然“二毛”之龄,“竹不弯”句力透纸背,后边儿女状也是感人。入梦句作结,蕴藉回味。

多谢精品欣赏,请多来串门,共襄诗词娱乐人生之举!祝君新周快乐!
chunff 回复 悄悄话 风风君,周末好!您还真是诗情多多,今天又拜读您两首大作。谈点感受吧。第一首不如第二首:个人感觉“神工鬼斧”和“公子王孙” 这些成语似不宜全部照搬入诗,有“神功”,“鬼斧”就是多余的话。“玳瑁梁”为啥不直接说“画梁”或“雕梁”,用这个典,买这个关子做啥,是考验读者的知识水平,还是对您说的意境有帮助?
第二首好!特别喜欢“蓬山”,“弱水三千”,“竹斑”,”妃子泪“,”响箭空传“描写雨很有神韵。可惜的是对句的”狂杀“太煞风景,加上”霞光伴我唱阳关“类的描写,很像Rap等流行街舞曲,与“蓬山”,“弱水三千”,“竹斑”,”妃子泪“,”响箭空传“这些忧伤委婉蕴结的气氛相差太远,我看了一下您选定头像和您平时与其他人的回复,语气柔和,低声细眉,不知道在这首诗里又读出一个黑旋风李逵来,真的有点让人不知所措。
风风君提到让我多写,工作太忙。动笔不多,就勉强步一首,见笑了。 祝周末愉快!
野菊茅庐对远山,任风闲理二毛斑。
诗敲夙志情能逸,酒纵无为竹不弯。
重岭云边悲信隔,三秋梦里望春还。
侵宵一读江淹赋,别恨依依入玉关。
cicila 回复 悄悄话 回复 'chunfengfeng' 的评论 :
中文是我写的,英译是老熊的功劳,送给你正合适。英语翻译是用了头韵(Alliteration),读来很顺。
谢谢风风,转告给老熊你的赞美~~。秋安。
chunfengfeng 回复 悄悄话 回复 'momo_sharon' 的评论 :

问候才女老乡。秋天的日本山水风光,应该非常美丽!
chunfengfeng 回复 悄悄话 回复 'cicila' 的评论 :

桐儿英文译的很棒啊,诗歌也是一流地美好!多谢桐儿过来鼓励和赞美,并赠送双语诗歌及优美意境。一个星期的隐身,一出江湖,惊艳得让风风赞叹一下午。让风风好好看看美丽无瑕的才女歌唱家,是不是在家里独享佳肴,又风姿焕发得更加楚楚动人?
cicila 回复 悄悄话 窗外风雨相伴
帘内诗书串串
遥看月兔西沉
方知一夜未眠

While the wind sings in the rain
Abed a man composes rhymes
Not until off the moon rabbit runs
Does he find it's all night, no rest

有感于风风兄这两日才思泉涌,诗意大发,好诗不断~~
cicila 回复 悄悄话 写错了:这篇是力作!
cicila 回复 悄悄话 这首写的真棒!妙不可言。希望chunff看到在出来评评~~~
以独到一二句“云伤化雨到蓬山,弱水三千染竹斑。”就被吸引住了,太秒了。
这篇的力作!
momo_sharon 回复 悄悄话 悲秋。。。今天出门,楼下的草坪已是暗黄无力,枫叶也悄悄染红,冬天,不远了。
chunfengfeng 回复 悄悄话 回复 '雪影云痕' 的评论 :

风风最崇拜的小资喜欢雨天,那风风自然要跟风的。多谢雪影来访,祝周末快乐!
雪影云痕 回复 悄悄话 风风好!
我们这里今天也是一天阴雨,不过我倒是挺喜欢的,至少草会更绿:)
祝开心每一天!
登录后才可评论.