深处人心

职业,家庭,信仰,人生,文化,世界,尽在人心
个人资料
正文

话只能正面讲

(2012-09-08 19:26:44) 下一个


每个旅居国外的华人都会经历到一些文化差异。有些差异很明显,比方说排队,为後面的人挡住打开的门,老中通常很容易注意到这些差异,适应这些差异,甚至欣赏这些差异。比较困难的是,当地人刻意不做的事,或刻意不讲的话,老中可能不容易注意到,而犯了一些忌讳。

我刚来美国不久,有一次到麦当劳买午餐,点了一个汉堡,要了一杯水。盘子端出来,有汉堡没水。我很自然就说∶“你忘了我的水”。只见那店员的表情很不对劲,大概有点惊讶,也有点不高兴。我立刻自觉到,这样说显然不对。恰巧旁边的柜台有一对母女,小女孩大概也是点了什麽东西没拿到,对妈妈抱怨。妈妈给她一个很清楚的指示∶Say May I?不管她点了什麽,店员忘了什麽,她应该要礼貌地问∶“我可不可以有什麽东西”。

原来这是老美做事的习惯∶要什麽东西用问句的口气请求,不要提别人“欠你”什麽,好像是在指责别人。他们从小在学校,在家里,在教会,就不断训练小孩养成习惯,用正面的语气,不讲负面的事,对任何人都要用尊重的口气应对。

对老中而言,这样讲话的方式有点不自然,甚至可能不知所云。有一次,我去我们社区的游泳池,才坐下来,就听到坐在高椅子上的救生员大叫一声“走”(Walk)。我觉得莫名其妙,走什麽?环顾四周,原来几个小孩正在追逐。显然这个社区禁止在游泳池边奔跑,以免滑倒。在华人社会,救生员一定是大叫一声“不准跑”。多乾脆!

从习俗的角度,怎麽讲话只是一种社会习俗,一种礼貌,没什麽大不了的。 被认为不遵守社会习俗, 没礼貌的人往往吃点闷亏就是了。在职场里,我常常看到老中无法以尊重别人的口气表达自己,尤其在意见有争执的时候。情急之下,传统讲话的方法自动当家,在沟通的口气上“犯规”,造成对人的冒犯,被冠上难沟通不合群的罪名,深深影响在职场的发展。这一切都不见得是因为谁有恶意,只是习惯不同罢了。

这种问题不限於老中,有族群习惯的差异就有这种纠纷。我曾经有位老美部属,男的中年白人,常常和其他同事有言语上的冲突。有一次,我和他一对一会谈,提到他和其他同事关系的事。他知道他讲话粗鲁,只是潜意识里抗拒改变,似乎改变自己就是承认自己的缺点,有伤自尊。他宁可逃避在认命,感伤和无奈中。他说他从小家里讲话就是粗来粗去,他没有学会这些社会礼仪,因为他爸爸是矿工,“矿工不需要社交的文雅”。我还记得他讲这些话的神情,可以体会到他心理隐隐作痛。没有人说这是他的错,只是,为了他自己的好处,他需要改变自己的习惯,努力学习他过去没机会学习的事。有勇气克服先天困难的人,比养尊处优的大少爷更值得尊敬,不是吗?

从人格发展的角度,讲话的习惯和思想的习惯是分不开的。一个人只能用语言思考,常常在语言上对人有敬意,内心里自然会注意到对人的敬意。这也许就是西方世界花这麽多力气在家庭,学校,教会训练小孩讲话习惯的原因。没有人能控制别人心里怎麽想,只能藉著讲话的习惯塑造思想的习惯。因此,习惯讲话尊重人,代表内心尊重别人,其实是人格成熟的表现。懂得尊重别人的人,远远比不懂得尊重别人的人快乐也更有福气。

最近一次回台湾,我有时到麦当劳,就特别注意他们讲话的方式。果然,店员们讲话的方式就像是英文翻译过去的一样,非常客气,语调也比过去大家讲话的口气柔和。渐渐地,我发觉台北比较有规模的服务业都是如此,整个社会的语言习惯比以前有礼貌很多。想来麦当劳,星巴克之类的外国企业影响的不只是口味,更深入到语言文化的层面。大家都喜欢被尊重,这些外国企业逐渐建立服务人员和客人应对的礼貌标准,改变了华人语言的习惯。

回头看看在西方世界的老中,尤其是在职场里奋斗的专业人才,这一群人可能最需要养成尊敬人的沟通习惯,却最没有正式学习的机会。这不是英文的问题,而是讲话和思想习惯的问题。我想,要脱离这个困境,最重要也是最难的是愿意改变自己的心。有了这种心愿,用心观察老美讲话的方式,有什麽是老中学不会的?

(版权所有∶Easy.Spin,文学城网址http://blog.wenxuecity.com/myindex/40440/,转载请保留本版权申明)

 


 

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (6)
评论
easy.spin 回复 悄悄话 回复mujiang的评论:

谢谢,那篇有很好具体的例子。我想老中只要注意到这个问题,用心观察,就可以在类似的文章和日常生活中学会。
mujiang 回复 悄悄话 我找到豆瓣的这篇文章了: [为什么中国人说英语听起来没有礼貌?]
http://site.douban.com/widget/notes/3753716/note/231180404/
easy.spin 回复 悄悄话 回复mujiang的评论:

谢谢,有空我找找看。
mujiang 回复 悄悄话 豆瓣-九点 上面也发过一篇类似的文章, 讲述了各种与直观意思相反或我们不能理解的英语.,找不到了. http://9.douban.com/
easy.spin 回复 悄悄话 回复enjoynow的评论:

我也干过这种事,切身之痛啊!
所以父母帮助子女养成好习惯,对他们很有益处。
enjoynow 回复 悄悄话 “。。。尤其在意见有争执的时候。情急之下,传统讲话的方法自动当家,在沟通的口气上“犯规”,造成对人的冒犯,。。。。”

说的很准,平时没事时还凑合。但特殊情形下,比如有争执,着急时,会口不择言,更准确的说是,情急之下回归于自己最熟悉的方式。
登录后才可评论.