将我的博客复制一份至《海外博客》
由于数据量较大,请您耐心等待复制完成
2004 (94)
2005 (149)
2006 (139)
2007 (75)
2008 (54)
2009 (6)
2010 (1)
2011 (15)
2012 (6)
2013 (4)
2014 (1)
《大雁》 翻译:迪天 你不必苛求完美, 你不必屈...
多谢你长期的支持!祝朋友秋天好!
太好了, 暈
Good
多谢林贝卡! 做得好漂亮呀,我十分喜欢!!
惠兰, 我把你的翻译作品做成了帖子,链接如下: 诗...
哈哈哈,朋友好幽默呀! 问候并祝福!
(而最终,你是不是就悟出了美的含义? 这,有没有改变...
多谢朋友! 祝福!
每次读你的翻译,我就了解了一个新的诗人,谢谢你的分...
夏日将逝
作者: 惠兰
夏日在白昼的尽头
唱着自己的挽歌
最后的日子近了
树叶即将变黄
玫瑰即将凋谢
心爱的人儿
即将远走他乡
就连夏日的记忆
也要和那颗衰弱的心脏
一同去了
趁着现在还清醒
再看一眼最后的晚霞吧
太阳就要落山
而快乐的鸟儿
依然从头顶
飞向远方
夏日无可挽回
夏日
就要和太阳一起
落下山去
(作者邮址: [email protected])
谢谢。稍后会贴些轻松些的东西。再谢。
《夏日将逝》点评:
这是一首真正的挽歌。全诗凄清冷淡,在夏天的炎热中溶入冬天般寒冷的心境。诗歌的自然和心理对比度很强。
夏日在白昼的尽头
唱着自己的挽歌
最后的日子近了
树叶即将变黄
玫瑰即将凋谢
心爱的人儿
即将远走他乡
就连夏日的记忆
也要和那颗衰弱的心脏
一同去了
趁着现在还清醒
再看一眼最后的晚霞吧
太阳就要落山
而快乐的鸟儿
依然从头顶
飞向远方
夏日无可挽回
夏日
就要和太阳一起
落下山去
诗中飞向远方的快乐鸟儿,更显夏日无法挽回的凄然。其实,生活中注定要和太阳一起落下山去的人或事或情很多。要落就落吧,有道是“旧的不去,新的不来。”夏天过去,成熟的季节跟着就来了。
读完很难受。不可多得的好诗。
《晨歌》点评:
晨歌即挽歌。读起来令人窒息,却充满了对生命的热爱。