个人资料
正文

Pasta有几种吃法?

(2008-11-20 19:16:49) 下一个

这个问题的答案是 — N种。

 

我从来不指望能把那些意大利面条/面片儿的名称全都记下来,更不奢求自己去熟悉每一种奶酪和pasta sauce的特点和用法。这三类原料每一样都种类繁多,如果在它们中间进行搭配和组合,天知道能创造出多少种Pasta dish?

 

话说回来,意大利人的饮食风格和中餐也有类似的地方。比如说大家都喜欢带馅儿的东西。只不过咱们的馅饼肉和菜都藏在里面,他们的大饼好吃的都搁在上面;咱们的饺子是包的严丝合缝,他们的贝壳是故意咧开一个大口,自豪的陈列里面的精华。

 

大家可能要问了,从哪儿又蹦出来一个“贝壳”呢?你说的这都是些什么呀?

 

“贝壳”是意大利面的一种,经常被用来做stuffed shell pasta。这里面的馅儿呢,可以是奶酪,碎肉,或者海鲜。我家附近的副食店每周会给附近的居民寄报纸,上面有打折商品的广告和菜谱。前几天我看中了这个“海鲜贝克”,就试着做了一把。

 

Seafood Stuffed Pasta Shells Recipe

 

18 uncooked jumbo pasta shells (the ones that look like seashells)
1 cup sliced fresh small whole mushrooms

½ cup dry white wine
3 cloves of garlic, minced

¼ teaspoon ground pepper

1 package (8 ounces) cream cheese
One lb. of shrimp, peeled and deveined

One can (6.5 ounces) white crab meat, drained, reserving juice
1/3 cup minced Italian parsley

1 tablespoon butter
1 tablespoon flour

1 can (14.5 ounces) petite diced tomatoes in juice

11/2 teaspoons Italian herb seasoning

Cook pasta shells to desired doneness as directed on package. Drain; rinse with hot water. Drain well.


In large skillet, combine mushrooms, wine, and garlic. Cook over medium-high heat until liquid is almost evaporated, about 5 to 7 minutes. Remove from heat. Stir in cream cheese, shrimp, crab, parsley and pepper; set aside. In medium saucepan, melt butter over medium-high heat. Whisk in flour; cook stirring constantly for 1 minute. Stir in tomatoes, reserved crab juice and Italian seasoning; cook stirring often until slightly thickened, about 3 minutes.

Spoon about 2 Tablespoons of seafood mixture into each cooked shell. Spread one-third of the sauce over bottom of baking dish that has been lighted coated with no-stick cooking spray. Arrange stuffed shells in single layer over sauce in baking dish. Pour remaining sauce mixture over shells. Cover and bake at 350°F for 20 to 25 minutes or until shells are thoroughly heated and sauce is bubbly around edges.  

这个食谱看上去复杂,其实做起来不太麻烦。关键之处是不要把贝壳烤干。为保险起见,最好多准备一点sauce。我就是把sauce搞得太稠了,最后贝壳的边缘变得很硬。还有就是,做馅儿之前应该把虾的尾巴去掉。

 

现在来看看成品吧。虽然不好看,大家还是能想象出它们的美味,是吧?


 

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (21)
评论
绿豆红茶 回复 悄悄话 阿松:过奖过奖,其实我都把它们烤干了,呵呵。
暖姜:看见你浮出水面,我高兴的直想唱歌呀,啦啦啦...
阿贝:一般我都不会去碰步骤太多的receipe, 那天不知道为什么会有这么多耐心,呵呵。
阿贝 回复 悄悄话 看起来,制作很复杂,我投降。
红茶你太能干了!真是全才啊!敬仰。。。
WarmGinger 回复 悄悄话 看着真好吃!
终于看到了故事的结局...
南山松 回复 悄悄话 "这当然是企鹅家的茄子啦"

别说,这茄子看上去还真有些象企鹅.:)

这企鹅也太能干了,做出来食物看上去好诱人啊.

绿豆红茶 回复 悄悄话 老史:这当然是企鹅家的茄子啦,哈哈。

一霖:
欢迎你来玩儿!
大人中国胃,小孩西洋胃好像挺常见的。可能是大家都对自己在幼儿园里吃的东西先入为主吧,呵呵。

麦片:好呀好呀,能吃是福嘛,呵呵。
mycereal 回复 悄悄话 我一口一个,吃5个没有问题。呵呵。

一霖 回复 悄悄话 红茶,看来我运气不错,第一次上门就碰上好吃的了。哈哈。:))真漂亮,味道一定好!

“咱们的馅饼肉和菜都藏在里面,他们的大饼好吃的都搁在上面;咱们的饺子是包的严丝合缝,他们的贝壳是故意咧开一个大口,自豪的陈列里面的精华”。-你说得太对了!我家大人是中国胃,小孩是西洋胃,很难东西都顾到。
老史 回复 悄悄话 回复绿豆红茶的评论:
哈哈,这是谁家的茄子啊:)
绿豆红茶 回复 悄悄话 饼饼:你家宝宝是不是特别喜欢cheese和油炸的东西?好多小孩儿都这样,因为那些东西闻着就香 :)

胖妮:你恐怕要多给小胖妮包荠菜馄饨或者红油抄手什么的,呵呵。宝宝不讨厌蔬菜吧?往往孩子不吃菜会让家长很头疼的。
绿豆红茶 回复 悄悄话 回复梧桐无雨的评论:

我一向不是太喜欢turkey,也许会烤鸭子吧。
你感恩节是不是有很多饭局?


绿豆红茶 回复 悄悄话 回复PP.的评论:

自己动手,丰衣足食?
绿豆红茶 回复 悄悄话 回复冰天雪地08的评论:

呵呵,你过奖了。我其实每一样只是会个皮毛而已。
Cheese cake很增肥的,不吃也罢 :)
绿豆红茶 回复 悄悄话 回复歌儿的评论:

这贝克倒是比饺子大不了多少。只是因为里面有cream cheese,所以吃几个就饱了 :)
饼姐姐 回复 悄悄话 回复punny的评论:你家宝宝有个中国上海胃,上了这北美的幼儿园就好了!哈哈

会好的,一切都会好的
面包会有的,宝宝会吃CHEESE的
punny 回复 悄悄话 回复饼姐姐的评论:
你太幸福了。我家宝宝不吃cheese,不吃red sause,不吃味太浓的东西。人家小孩子爱吃pizza,爱吃薯条,爱吃炸的小鸡块儿,他小人家都不爱吃,就连macaroni and cheese都不能拌cheese,我都快愁S了。
梧桐无雨 回复 悄悄话 很馋人呢:)这个感恩节也想做点西式的,只是没有信心。也许可以试试做盘贝壳:)
红茶要烤turkey吗?
饼姐姐 回复 悄悄话 板凳!
这个我家宝宝最爱了
我要打印下来
PP. 回复 悄悄话 破报纸! 等会儿来看.现在太饿了.:)
冰天雪地08 回复 悄悄话 Haha!

HongCha is great! You are good at both estern and western food.

Except Cheese cake, I rarely eat cheese. :(
歌儿 回复 悄悄话 这贝壳太大了!
歌儿 回复 悄悄话 沙发
登录后才可评论.