ZQ比我小6岁,如果健在,他今年是54岁;痛惜才华横溢、青春正茂的ZQ英年早逝。愿我的文字给曾经来到这个世界的ZQ留下一个痕迹;愿《别哭,我最爱的人》、《Do Not Stand at My Grave and Weep》以及根据这首诗改编的《千风之歌》带给ZQ母亲、我的好友R、以及ZQ的其他家人一些安慰。
正如一位陌生网友四年前在我的博客留言“只要我没忘记,他们就还活着”。
音乐《别哭,我最爱的人》
《Do Not Stand at My Grave and Weep》 (author:Mary Elizabeth Frye)
Do not stand at my grave and weep I am not there. I do not sleep. I am a thousand winds that blow. I am the diamond glints on snow. I am the sunlight on ripened grain. I am the gentle autumn rain. When you awaken in the morning’s hush I am the swift uplifting rush Of quiet birds in circled flight. I am the soft stars that shine at night. Do not stand at my grave and cry; I am not there. I did not die.
谢谢老乡妹妹。期盼ZQ母亲对他的回忆和恩念文章能早日在中国公开发表。
谢谢向田兄。ZQ在那个名单上。
天安门母亲的数字是:“目前有名有姓的死难者,我们找到是203位。”。