朋友圈里,麦当劳的“油条”一下子火了!
我听到这个喜讯,立刻去品尝,但是有点失望。这个“油条”比手指长不了多少,外面沾了肉桂粉和糖,味道是甜的。当然如果要求工作人员不加糖,这个油炸的小棍棍味道还是挺像油条的,就是油炸面团嘛。
读了报纸上的文章,这个油条名叫donut sticks(条状甜圈圈),说和Dunkin Donuts的产品donut fries相当接近:都是炸的条状食物,都撒了肉桂粉和糖,配咖啡吃。
(上面是甜圈圈店Dunkin的donut fries,下面是麦当劳的donut sticks)
但是有的中国朋友认为这是麦当劳学的中国油条。至于为什么大小味道都和真的油条不同,有文章这么认为:“根据我的经验,中国美食到了美国,往往都被“改良”,以适应老美的口味。”
而且还有朋友更进一步,说麦当劳这是culture appropriation(文化占有)。
“文化占有”这对我是个新词,大致是主流社会学了少数民族的文化、而少数民族觉得他们对自己的文化不够尊重。据朋友指点,“比如白人忸怩作态穿旗袍,那就算文化占有;比如白人穿衣服像黑人举止作态,也算。”
一不小心,“油条”成了美国侵占我大中华文化的证据?
且慢,你怎么知道麦当劳是引进的中国食物呢?世界上类似的油炸发面不是很多吗?
比如美国集市上常见的elephant ears,算撒了白糖的扁“油条”吗?
还有funnel cake sticks,不仅仅也是油炸发面,甚至尺寸也比麦当劳的油条更接近真的油条啊。
比如最近刚在印第安人保留地吃的frybread,倒是更接近油条,因为不是甜的。这是当初离开了熟悉的饮食环境、联邦政府给他们面粉糖粉和猪油以后诞生的食物,后来成为他们的饮食的一部分。印第安人由于饮食习惯的改变,糖尿病发病率增高。
(图里是Havasupai原住民阿姨在揉面,准备给我们做frybread。)
那,这么多各种各样的炸面团,也是学的中国的油条吗?
再纵观世界各国,类似于中国食物的食品也相当不少啊。
比如,中东人也常做包子吃,和中国的包子很像。不过包子馅里除了肉可能还有石榴。
比如,德国人会不会谴责咱们的东北酸菜是偷学了他们的sauerkraut ?
写道这里,想起了以前读到过“认知的四个阶段”。第一个阶段,有95%的人都在这个状态,是“不知道自己不知道”。那些把麦当劳的甜条条立刻当成中国油条的同学,倒不是不知道,而是一下子没想到其它各种炸面团吧?
我们常常以自己为圆心来看待周围的事物。比如,吃了麦当劳的甜条条,首先联想到自己熟悉的事物。比如,经常有人认为“比我思想左的人太左了,比我右的人又太右”。
可是有时候不妨站得远一点看问题,不妨质疑一下,也许才能不局限在我们自己的认知里?
所以,麦当劳的新产品是不是引进的油条,您说呢?
~~