中文和英文的圣经里面谈到爱一般是在使用LOVE或者爱字。但是希腊文的圣经关于爱有2种不同的用词。
第一种是AGAPE(noun)和AGAPAO(VERB)。意思是慈爱,善良,尊敬和理解对方。这个是新约圣经里经常谈到的基督徒所谓的爱。这种爱是出于内心的,而不是情绪化和那种转瞬之间的爱。在KJV里有人曾经把它翻译成慈善,但是仍然不能完全表达原来希腊文版本的AGAPE的涵义。
第二种爱是Phileo (verb). 这个词语的意思是那种突然爆发的情绪化的爱。比如在约翰福音的21章15节到17节,耶稣问彼得:你真的爱我吗?请注意,耶稣用的爱是AGAPE,但是彼得却回答说:是的,主,我爱您,彼得用的爱是PHILEO。现在的费城的英文词语应该是来自这个词,意思是兄弟般的爱。
希腊文的另外一个词EROS虽然讲的是男女之间的爱,但是在新约中却没有出现过。现代世人所说得爱有很多EROS的成分。