正文

游戏之作

(2009-06-09 21:10:40) 下一个

03年的游戏之作,居然还在。歪诗二首,滥辞一阕,外加斜对八副,共嵌柚子网友名字七十六个;又英文儿歌两件,嵌有英文网名二十一个。博诸君一粲。

对子之一:
子非鱼胖头鱼,尽是拒绝游泳的鱼; 
老馋猫扁扁猫,全系无大尾巴之猫.

对子之二:
锅妈 急急, 急炊大米饭,
曾宝 多多, 多啃麦芽糖

对子之三:
桃子,橘子,柚子,总不如大肉丸子;
宇儿,可儿,零儿,还得说白玉镯儿.

对子之四:
院里种芭蕉, 石榴, 缇缇麦;
桌上摆毛豆, 牛奶, 菠菜羊.

对子之五:
阿弥 胖爪 福如意;
老鹰 无心 妙听闻
。  

对子之六:
珍珠本家,海伦湾石头贝
麻雀对头,江南村水晶猫

对子之七:
武德星, 文曲星,怎能相比大方示人周星星
丁宝妈, 黑猫妈,全都羡慕家有爱狗笨妈妈。

对子之八:
寂寞夫子,中原才子,名虽带子没一个是老爷子
春花他娘黄氏额娘,字里有娘实无人膝下喊娘。

诗一:
旖旎 飞 雪舞 青萝, (注:“飞”是指飞飞妈)
顽猫 倾城爪未磨。
一朵小花 风信子,
开到荼靡
空蹉跎。

诗二:
蓝色小妖 咿呀哟
爱谁谁小蚕豆,
小乖 兔子 小小鹿,
菲丫 聪哥 虎妞妞




辞  (调寄虞美人  )

春卷 秋香 黄金鸟
翘首盼瓜导
小娇作业又偷工,
懒猫不堪了又急中。(注:“催”是指崔宝宝

散财童子应犹在,
只是圆宝改。
问君能有几多财,
卖罢照片银子滚滚来。


英文童谣之一:

Diana and Baby Maggie goes to the pond,
Crystal Fox hunting Rabbit on the ground,
A Small Fish slips by the Rainy Stone
Ditto missed Isabel once in a Bluemoon. (Isabel 又指刚过去的台风)

英文童谣之二:

Aima is a girl likes Iced Milk Tea,
Cheese CakeKiwi fruit and Cidery,
Where can ya see Dancing snow in July,
Dinky Echo of Carnivore near Sydney.


[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.