很想把这张相片搬过来。
这不是从网络上摘的,是摄影论坛版主半缘心在2005年同一首歌的舞台拍摄的,拍摄的当时,她正是唱着《泪光闪闪》。
我第一眼看到相片的时候,好激动,仿佛那歌声离我很近。而且,她身穿着紫色服装,华丽典雅,和我以往看过的她的形象不太一样。
半班说,他和夏川里美说过几句话,“很随和亲近,没点大牌的感觉,让人喜欢。”
(歌手小檔案)
從小就愛唱歌的夏川里美,出生自沖繩縣石垣島,八歲開始就在各項歌唱比賽中一路關斬將在1986年以沖繩縣代表身份參加第10屆「長崎歌謠祭」,勇奪第一名大賞,創下最年輕參賽者的優勝紀錄。夏川里美的好歌喉更通過NHK,也就是日本放送協會的歌手審定,並被日本知名音樂人讚譽為「四十年才出現一次的歌手」。
天生擁有一副好歌喉的夏川里美,早在中學時期就展開職業歌手的演唱生涯;演歌歌手出身加上在小酒館中接受酒客點唱的現場歷練,讓她歌聲充滿了看盡塵世紛擾,兼容並蓄的包容力,溫柔卻又顯露無比堅定的意志,彷彿有著某種力量,一點一滴地搔動每個聽者的心。
翻着发黄的旧相册
嘴里轻轻低语着谢谢
一直总是在我心中
鼓励我的人儿啊
不论晴天还是雨天
心中都会浮现出你的笑容
即使回忆离我远去渐渐褪色
我依然寻觅着你的踪迹
回想到过去的日子总让我泪水连连
对着星星祈愿
已经成为了我的习惯
黄昏时仰望天空
在心中满是寻找你的踪迹
不论是悲伤还是喜悦
心中总是会浮现你的笑容
我相信你所在的地方能够看得到我
相信总有一天我们都够重逢!
不论晴天还是雨天
心中都会浮现出你的笑容
即使回忆渐渐褪色
我依然寻觅着你的踪迹
回想到过去的日子总让我泪水连连
也有寂寞 也有爱恋
对你的思念总让我泪水连连
想见到你 想见到你
对你的思念总让我泪光连连
收藏了。
问好,好久没见。。。
我也是。。。
是那种可以把我的心唱动,眼泪唱出来的歌。。。谢谢
包容,溫柔卻又顯露無比堅定的意志 -- 这是我追求的最高境界。
是,她不是那种美女型的,很朴实,这样似乎更有亲近感。
你周末愉快哦。
如果现在山口的歌声响起,我还是会很激动。
不知为啥想起了山口百惠.
听过了。蔡淳佳的“陪我看日出”,倒是有点原版的味道,只是歌词的意思都改,感觉还是有点异样。
黄品源的“泪光闪闪”就完全不一样了。还是原版的好啊。:)
谢谢闹儿!问声好。:)
那日本牛人叫木村拓哉. 嘿嘿,我也有比你懂的时候。要下班了,have a nice weekend! :)
一霖,这才明白你是要日语歌词,你会日语啊,羡慕。
小丫头,你说的这个人的名字,我还是第一次听到呢,好久不看日剧了,去年看了《白色巨塔》和《失乐园》,都是黑木瞳演的。
闹儿,你要多来八卦,我才会多知道一些,我平时也很少到处逛的,基本只去色坛了。
你们周末愉快!
Never mind 小丫头! I think you spelled his name correctly. I just felt the translation of his nickname was so funny, very creative and fantastic. Have a nice weekend!
^_^, be honest, like I said-never know and never care -
I don't know this guy, can't tell why he is so favorite; I go ask my friend if I have a chance, then I let you know the answer.
by the way, why you quote the name? did I miss=spell the name?
having a nice weekend to all
一提到"木村兔崽子"先生,我有一疑惑至今未解。他有什么吸引人之处,弄得那么多女孩喜欢他?如果说三脯友和,那真是蟀锅一口,没的说!女人心真难懂, 哈哈 :))
“白鷺鷥”灰常好听,可必须是闽南语 :)
我在前面一篇的留言里说了,有三个中文版本,蔡淳佳“陪我看日出”和黄品源的“泪光闪闪”及闽南语版“白鷺鷥”。
怪不得sq说日本歌听起来像闽南语歌了。哈哈。
以前不喜欢日本歌,但听了她的歌,让我好几天脑子里萦绕着她的歌声。不一般的日本女歌手。
论歌喉,没得说。有点象闽南言的歌 :)
我和你一样土。也是第一次听说。:)
BTW,我ID的照片是网上狗来的,不是自己拍的。谢谢你喜欢:)