7。方言
(2006-07-22 11:42:30)
下一个
在天大上学时,班里的同学来自五湖四海。班里第一次中秋晚会,让每个人说一段家乡话,然后其他同学猜他说的是什么。一时间鸡鸣鸟语,热闹非凡。
一位来自福建古田的同学站起来,当当当说了一通,自然是说得听众是一脸茫然。然后他伸手向另一个福建来的女生一指,“请xx同学给翻译一下”那位被点了名的同学站起来说,“我也不知道他说了些什么,我是福州来的,不懂古田话!”
这位古田的大哥,决心把天津最有特色的一个词儿学好。“倍儿嗝儿”,意为很有趣。经过多年的苦练,终于在天津待了四年后,可以自信地说出来:“脖- 格-”这恐怕无论是不是天津人都听不大懂。
班里的支书是从沈阳来的,一次我们在一起商量元旦晚会的事,他说要买点毛克儿。我们问了半天才搞懂原来这毛克儿原来就是瓜子儿的意思。最后作会议总结的时候,这位支书说,买五斤瓜子儿,五斤毛克儿!
刚来多伦多市住在移民之家,听到一位天津的老乡在电话里问唐人街怎么走。稍作停顿后,认真地问电话另一头的人说:“是斯巴蒂纳还是斯巴丁纳?”(Spadina Street)