2007 (130)
2010 (4)
2011 (4)
2014 (1)
从九十年代初开始,随着边贸、地贸和易货贸易的风生水起,大批的中国商人走进了俄罗斯。可是一个严峻的问题摆在中国商人面前,那就是不会俄语,面对着客户买主却不能交流沟通,而俄语绝对不是能速成的。在世界各国的语言中,除了汉语以外,最难学的恐怕就数俄语了。
咱中国人绝顶聪明,很快在实践中创造了许多实用性很强的俄语口语。
在俄语中很多词汇的发音和汉语相似,所以就用汉语记俄语比较容易。比如:
俄罗斯人见面打招呼的你好,发音就像“多不来劲”;
回家啦,就像“打毛衣”;
走吧,就像“八十里”;
谢谢,就像“试把试把”;
再见,就像“打死未打你牙”;
黄油、油,就像“马死啦”;
面包,就像“黑脸吧”,
星期天,就像“袜子搁了鞋里”;
买,就像上海话的“八角八;
爱好者,就像北京话的“流鼻涕”;
中国同胞还善于把俄语配上谐音的汉语,这样也比较好记。
比如莫斯科有个伊兹玛依洛沃大市场,就把它称为“一只蚂蚁”;
喜欢,“留不留”;
苹果,“牙补啦”;
天气,八国大;
好。“哈喇少”;
姑娘,小姐, | “皆无适可”;
漂亮,“可拉稀 哇呀”。
现在我们把这些词汇串成一篇短文:
“ 可拉稀 哇呀, 皆无适可,多不来劲,今天袜子搁了鞋里,八国大,哈喇少。我们一起上一只蚂蚁,八角八,黑脸巴,牙补啦,马死啦。哈喇少?八十里! 你问我留不留?留!打毛衣。试把试把,打死未打你牙!”
仔细捉摸捉摸,是不是很有意思?
- - 俺也有好玩的忽幽- - - -
竟发现苏联的国歌可以顺利谱上中国国歌的歌词- - - -
http://blog.wenxuecity.com/blogview.php?date=200708&postID=21851
甜生,生意忙是好事,多多发财!
很好! 俺学了半年俄语! 很好的方法!
俺最近生意到了旺季了!每时间看你的好文了!请见谅! 回头补上!!
明天是袜子搁了鞋里,梅啊留不留袜子搁了鞋里。
嘻嘻,您读懂了吗?
再说俄罗斯姑娘一听到“可拉稀 哇呀” “皆无适可”“多不来劲”“留不留”,准保眉开眼笑。
阁老你杂那么能忽有啊哈哈哈哈哈哈叫应该叫你当老师
你一定是个特别风趣幽默的老师学生肯定不会睡觉的
不过,这个“可拉稀 哇呀” “皆无适可”的“流鼻涕”有点不雅,小心漂亮小姐一见他就请他一走“八十里”,还永远不跟他“打死未打你牙”!