这几天新闻报道中国很多地方烈日炎炎,加上湿度很高,大家像上了蒸锅。比如杭州,2024年8月4日的体感是52度。这令我想起来。去罗马尼亚那几天。天气也是炎热。
那就说说罗国彩色电影《炎热的日子》吧。1977年出品, 于1979年被做成了配音抑制片, 也同时被抑成了黑白的, 片名定为《沸腾的生活》。
当年观影听不到原作演员们的声音甚至也看不到演员们的真实银幕形象。抑制片像深度油炸食品,像很多人爱吃的红烧带鱼。
啊,不对,被抑制成了黑白的红烧带鱼:
原片因而显得相对天然少油少盐,像不像清蒸鱼?
为什么要配音呢?一个关键原因估计是如果搞字幕风险比较大,有心人士会趁机对照私学外语, 还有可能听到不该听的台词。一经抑配就算做了无害化处理了。各抑制厂的同志们多年一直努力让观众听众看到听到他们想让人们看到及在广播里听到的洋片子的部分情节。(孩子评论: “That's stupid - some moments in movies are meant to be silent”)。
相关但独立的话题:谁看过于洋和王晓棠在电影里被剪掉的那段伦巴?侥幸看过的扮演广播播音员描述一下?
Anyway, 按说让人看《第八个是铜像》学了超小语种比如阿尔巴尼亚语问题不大, 但看《狂野的心》(被抑制成《冷酷的心》),《叶塞尼亚》及《玛利亚》偷学了西语可怎么得了哟?那口子不能开, 要统一严格管理啊。
出于对美国文化的向往但囿于意识形态的分野,前苏东国家进口了很多墨西哥电影及电视剧作为替代和寄托。苏联搞了的,我们也要搞啊!
五十多年前苏西和苏中关系进一步恶化后, 罗国凭借其语言和西欧语言既同源也沾边, 比斯拉夫语各国有明显语言优势地理位置也比东德稳妥(防润), 成了整个苏东板块唯一一个与西方贸易的窗口。各外事司外事局的同志们因而常往罗国公务。有个特别好学的江同志当年年近五旬趁常驻罗国的机会自学了罗语甚至之后进而学了西语。
作为贸易窗口的一个优势就是收入比较高, 电影都搞能彩色的, 经济实力艺术追求制作水平时尚品味音乐配器比别家当年领先了不少。在《炎热的日子》里,年青人听着美国音乐跳迪斯科,女性穿低胸露肩装,主角的妻子都穿着比基尼在海边嬉水啦!不知当年齐总书记是不管还是管不住了。
被抑制成了黑白的之后的《沸腾的生活》里比基尼海边嬉水:
彩色原版《炎热的日子》里年青人听着美国音乐跳迪斯科:
大家也来说说你们看过的抑制片或译制片?
答案: 《沸腾的生活》由北京电影制片厂抑制