小惠真能讲故事。今天居然又整一个《断》的续篇。她得意洋洋地在电话里把这个故事给我说了一遍。
夏荷是个善良的人。当她给GZ发了那封比较强硬的邮件后,她心里有点内疚。她觉得GZ是个陌生人,不理就是了。万一人家就是个普通人,觉得上网好玩,上去乐一乐,这样的短信就过头了。网络江湖,没必要太较真。
为了减缓自己内心的这点内疚感,夏荷给GZ发了一句“I feel the last message might be a little bit too harsh. Sorry about that.”
第二天,GZ回了短信。说没关系,自己和夏荷一样,工作很忙,没什么过多的时间在FB上。但是他愿意和夏荷做朋友,可以为夏荷创造时间。GZ是用英语写的这段话。他有太多的基本英文语法错误。很难相信他能在那所出了十个诺奖的大学拿到double E的学位。也很难相信一个英文为母语的人会犯这么多语法的错误。
夏荷开始疑心GZ是个冒牌货。决定探个虚实。她用Google翻译器把她想说的话翻成了S语。她的话大概是,她不太懂GZ写的英文,她想知道GZ的母语是什么。然后她就把这句话给发出去了。她心里窃喜,她能用第三种语言糊弄人了。Google的翻译器只能翻个大概,鬼知道能否翻译正确。
Wow,GZ居然用S语言回过来,似乎很流利。夏荷把GZ的回复粘到Google翻译器里,一看,傻眼了。内容居然是,英语是苏格兰的常用语言,十八世纪后英语在苏格兰广泛使用。我的妈妈讲得是盖尔语(Gaelic)。我现在正在午餐时间,我马上要和同事回去上班了。然后英文在后面接上,问夏荷在线吗,如果不介意得话,能否讲话。
夏荷无法接受一个在英国某著名大学有工程师学位的人,英文居然这么差。而且照片上也看不出像个混血。夏荷又在FB上搜索了一下,发现GZ似乎有几个账号。这时夏荷心里嘀咕着,对方不会住在非洲某个角落,在网上骗钱,骗色,骗感情吧。为了提醒这个GZ不要在网上干坏事了,夏荷强压心中的愤恨,写下了最后一则短信。
Hello GZ,
You are such a funny guy. You look so sweet and handsome in the pictures.
You told me that your mother speaks Gaelic. May I assume she is an Irish woman (注:苏格兰讲盖尔语言的人只占人口1.1%,大多数时爱尔兰人会讲盖尔语)? You are a mixed-race person. But your pictures do not show these characteristics.
Do you know what is the meaning of mother tongue? Mother tongue is first language. Based on our conversations, I feel English is not your first language. I cannot figure out how you survived in the double E major in the Uni. of L. which has 10 Nobel Prize winners amongst its alumina and post faculty.
Hopefully, I express myself clearly. I don’t want to be mean to anyone. If you have a little bit conscience, please stop using other people’s pictures and accounts. (I saw several accounts with GZ.)
If you want to be a better you, you may read more books and educate yourself.
Finally, I recommend you a book, Educated: A Memoir by Tara Westover.
Nice to “talk” to you. Take care, GZ! Bye!
发出此短信后,夏荷迅速删除了GZ的Friend Request 和对话框。夏荷本来还想report 给FB。后来想想,算了。网上的东西何必那么认真。封了一个账号,别人可以再建个账号。弄不绝的。
夏荷觉得好笑。本来她倒真打算和GZ做书友,一起把Educated: A Memoir读完的。现在只能自己读了。
网络江湖,风起云涌。夏荷作为一个曾经的老江湖,居然差点栽了。
这世界变得太快。
我听完这个故事,建议小惠再接着编,编个十来集,那就是个短片小说了。小惠的想象力真丰富。