正文

揭开毛泽东诗人、书法家的面纱 (一)

(2023-12-13 17:35:46) 下一个

揭开毛泽东诗人、书法家的面纱 (一)

毛泽东被誉为诗人,书法家。说他的诗“开创现代诗词之先河”;他的书法是“20世纪中国书法艺术史上的一座丰碑”。

这些滥美之词多少有些水分。正如一个打扮华丽的新娘,揭开面纱,洗去粉黛,也就是一个普普通通的邻家姑娘。

今天,我们来试着揭开毛泽东作为诗人书法家的面纱。

毛泽东17岁时写的“埋骨何须桑梓地,人生无处不青山”实则是抄袭日本人,原标题是:《七绝·改西乡隆盛诗赠父亲》,后来,成了《改诗赠父亲》,再后来,干脆变成《呈父亲》。

在毛泽东故居还成列着另一首他少年时期的作品七绝〈咏蛙〉:

独坐池塘如虎踞, 绿荫树下养精神。春来我不先开口,哪个虫儿敢做声!

据考证,这也不是毛泽东的原创,明代张璁,严嵩,清末郑正鹄等人都创作过相同的作品。

严嵩:

独坐池边似虎形,绿杨树下弹鸣琴。春来我不先开口,谁个虫儿敢出声

郑正鹄:

小小青蛙似虎形,河边大树好遮荫。明春我不先开口,那个虫儿敢做声。

我想,毛泽东本人不会把这两首归入自己名下,而是无脑粉丝们给偶像树立的招牌。古往今来,中国从来不缺马屁精。

再看:这首《念奴娇·鸟儿问答》无论书法还是诗词本身,乍一看,大气磅礴,气势非凡。尤其是那“不须放屁”被誉为“开现代诗词之先河”。

可很少人知道,此诗的原稿与我们后来看到的大相径庭。

 

念奴娇·鸟儿问答

鲲鹏展翅,九万里,翻(动)扶摇羊角。

背负青天朝下看,都是人(间)城郭。

炮火连天,弹痕遍地,吓倒蓬间雀。

怎么得了,哎呀我(要)飞跃。

借问(君)去何方,雀儿答道: 有仙山琼阁。

不见前年秋月(朗),订了三家条约。

还有吃的,土豆烧熟了,再(加)牛肉。 不

须放屁,请君充我荒腹(试看天地翻覆)。

没有对比就没有伤害。

原稿无论是书法和词句都乏善可陈,文学城里能写出这种水水大白话诗词的人一大把,书法就更不谈了。

那么谁有胆量和能力为毛泽东改诗?他就是北大教授,语言学家王力。

毛泽东写诗,常常都是随手拿一张纸,涂涂抹抹,我们看到的,是马屁精们根据书法格式排列,再把毛泽东的文字一个萝卜一个坑的填进去的。

就连毛泽东纪念杨开慧的蝶恋花也不例外。此诗原题是《游仙》,后改成《赠李淑一》,最后变成《蝶恋花·答李淑一》

关于《沁园春·雪》这桩悬案,有一个细节值得关注。臧克家曾经问毛泽东:“原驰腊象”的“腊”怎么讲?毛泽东答不上来,反问臧克家:你怎么看?臧克家认为,“腊”可能是指“真腊”,即柬埔寨的古称,古柬埔寨出产白象。他建议改“腊”为“蜡”,这样,“山舞银蛇”和“原驰蜡象”就更加对应,“蜡象”也更通俗,毛泽东表示赞同。

自己写的诗,竟然不知道其含义,匪夷所思。

臧克家还是真有两把刷子。1962年5月12日,毛泽东的《词六首》在《人民文学》杂志上发表了,前面还有毛泽东亲自写的一篇小序,序中说:“这六首词,是在1929—1931在马背上哼成的 ……”臧克家看了,便把前面的一个“在”字勾掉了。这也算一字之师吧。

在《毛泽东诗词》出版前,臧克家曾提出23条意见,交给毛泽东的秘书田家英。臧克家说,后来公开出版的《毛泽东诗词》采纳了23条意见中的13条,最著名的是对七律《登庐山》的修改。

“欲上逶迤四百旋”改为“跃上葱茏四百旋”;“热肤挥汗洒南天”改为 “热风吹雨洒江天”,定稿和手稿相比,的确诗意更浓。

还有:

《七律·到韶山》“遍地人民百万年”改为 “遍地英雄下夕烟”

《水调歌头·重上井冈山》“到处男红女绿,更有飞流激电” 改为“到处莺歌燕舞,更有潺潺流水”

“别梦依稀哭逝川”改为“别梦依稀咒逝川”

等等……

诚然,毛泽东自己也修改自己的作品,如,《念奴娇·昆仑》有一句是:“一截遗欧,一截赠美,一截留中国。”1958年12月,他自己改成“一截还东国,并注:改为一截还东国,忘记了日本人是不对的。不禁联想起他屡次对日本人的感谢,叫人唏嘘。

据不完全统计,为毛泽东改诗的人有:王力,臧克家,田家英,郭沫若,柳亚子,黄炎培,梅白(毛称其为‘半字师’)等。

无论如何,毛泽东的诗和书法自成一家,有其独特的风格。青菜萝卜各自喜欢,但是要用严格的诗词标准,尤其是诗词格律来衡量的话,恐怕很难列为上乘之作。

有待下回分解……

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (10)
评论
江上一郎 回复 悄悄话 好文章!谢谢分享!
101Beijing 回复 悄悄话 格律确实限制思想发挥,历史上很多诗词符合格律,没有灵气,不受人喜爱欣赏,现代人普遍不在乎格律。现代诗连押韵和字数都不限,更没人喜欢。看来毛做的选择多数合理,可以说很有成就。相比之下,哪个现代中国人的诗更受中国人民喜爱呢?
夫子 回复 悄悄话 胡适嘲笑老毛的诗不懂押韵,其中就包括“忽报人间曾伏虎, 泪飞顿作倾盆雨” 这句。 殊不知老毛是用湖南话自我押韵的。 按照湖南方言, 虎和雨(读RU3), 也是押韵的。 对没有受过正规训练的一个山大王, 不能要求过高。
真想了解毛的诗词功底的, 请调阅他1964年发表在《人日》上的即兴之作《八连颂》。 说好的, 都不许笑。 - 注:《人日》即《人民日报》, 也称《人民日的报》
JustWorld 回复 悄悄话 中共执迷于统战,超限战,弯道超车等歪门邪道,为什么会这样?

问题的关键是中共夺取大陆政权的真相一直被掩盖。

林彪的四野是中共夺取政权的关键力量。

中共赢得内战胜利的原因并不复杂。

苏共借二战胜利之际,在东北亚扶植两个傀儡政权,中共和北韩。之后指挥两个傀儡政权发动韩战。美苏两国解密文档显示韩战中共军人死亡近百万。

毛是苏共指定的头。二战后中共在苏共直接指挥策划下,从哈尔滨周边地区召集大约80万人,发动内战,辽沈战役结束四野兵力达150万。使用苏共提供的各种武器,包括T34坦克,所向披靡,国民党毫无招架之力。

真实情况是,国共内战是苏联人策划指挥实施的一场侵略战争。

不让中国人知道哈尔滨名字由来,及内战和韩战的真实信息。

双城四野前线指挥部旧址信息一直秘而不宣,直到 2006年10月1日建成四野纪念馆正式对外开放。

所以,中共关于成立到打败国民党的报道基本都是夸张虚构的。

现代哈尔滨的名字来自俄语 Харбин 哈拉宾尼, Харбина 哈拉宾娜,Харбинскаго 哈拉滨斯嘎娃,这些俄语都是一个意思 ,用在不同的情况,写法不同。翻开哈尔滨开埠时期的俄文版1901---1906--1910年地图,明显注明早期哈尔滨叫 Сунгар 松花江市,俄语发音;松格里。1903年7月14日,中东铁路全线正式通车,同时改 Сунгар松花江市为 Харбин 哈拉宾尼市,即目前的哈尔滨市。

哈尔滨的名字最早见于远郊的老香坊火车站,当时被称为老哈尔滨 Стар Харбина(俄语译音,斯达列 哈拉宾娜),香坊是当时的一个末等铁路小站,现在依旧是,可见100多年前的俄文版地图。如今哈尔滨的名字就是从这个末等小站的名字发展而来的,第二步是发展到到南岗区叫哈尔滨区(均有俄文历史地图为证)最后发展到全市通用哈尔滨的名字。

http://news.sohu.com/20090805/n265727014.shtml

新晚报联合搜狐:哈尔滨籍老兵寻访活动今启动

http://news.my399.com/local/content/2018-09/12/content_2298368.htm

152师后代回哈“探亲”
最西边的岛上 回复 悄悄话 觉得他的长处不在“治文”,在“治人”。 哈哈哈。
妙人儿28 回复 悄悄话 据无耻文人说耄是文人诗人, 其实是狗屁人。
pltc63 回复 悄悄话 说得好!国人的马屁精太多了
无尘2023 回复 悄悄话 宜将剩勇追穷寇,不可沽名学霸王。
supercs88 回复 悄悄话 扫了几眼阁下的文章,原来是一个“恨祖不成钢”的货。对不起,来错地方了,下次方便时再来。
supercs88 回复 悄悄话 改诗怎么是抄袭呢?苏轼、王安石改的多了去了。而且毛的咏蛙改的明显更好。

你说的原诗有出处吗?很难相信,写出“遍地人民百万年”、“到处男红女绿”出自熟读古书的毛泽东之手。

第一遍写的不好也正常,王安石的“绿”也改了很多遍。
登录后才可评论.