2021 (128)
2022 (53)
2023 (40)
打油诗一首 以夷制夷
司法刑官演讲章,
双赢乃是胜双场。
仁兄休做大哥梦。
以夷制夷偷智囊。
注:今天听了一段美司法部长巴尔(William Barr)日前发表有关中国政策的演讲。
他说,中国的目标是代替美国成为世界老大。
然后出现了中译汉的问题。关于中国说的双赢,他是这样解释的:中国赢两次。
谁给他这样翻译的?据说是一个叫余茂春的人。这位余先生,中国人,出生于安徽省东部,在重庆长大。天津南开大学毕业生。老留美学生,交换学者出来的,学成之后,留在了美国。是现在的美国政府关于中国的智囊团的人。
中国古人的“以夷制夷”的智慧被美国学走了。因此成此打油诗一首。
Attorney General William Barr says China's goal is to "replace" American businesses as global leaders, and that "win-win in China means China wins twice"