作曲:Don McLean
作词:Don McLean
所属专辑:Vincent
歌曲歌词
Starry, starry night
繁星缀满的夜里
Paint your palette blue and grey
为你的调色盘涂上灰与蓝
Look out on a summer's day
你望着夏日的白昼
With eyes that know the darkness in my soul
用那能够看穿我灵魂深处黑暗的双眼
Shadows on the hills
山丘上的阴影
Sketch the trees and the daffodils
勾勒出树林与水仙花的轮廓
Catch the breeze and the winter chills
捕捉着微风与冬日的凛冽
In colors on the snowy linen land
以色彩呈现在雪白的画布上
Now I understand
如今我才明白
What you tried to say to me
那些你想要告诉我的话语
And how you suffered for your sanity
你是如何为你的清醒备受煎熬
How you tried to set them free
你是多么想让它们解脱
They would not listen, they did not know how
但他们不愿倾听,也不知道如何倾听
Perhaps they'll listen now
或许他们现在会愿意听
Starry, starry night
繁星缀满的夜里
Flaming flowers that brightly blaze
火红的花朵耀眼燃烧着
Swirling clouds in a violet haze
涡流的云朵隐在紫罗兰色的霾里
Reflect in Vincent's eyes of china blue
倒映在文森特瓷蓝的眼里
Colors changing hue
色彩变化万千
Morning fields of amber grain
清晨琥珀色的田野
Weathered faces lined in pain
刻满痛苦饱经风霜的脸庞
Are soothed beneath the artist's loving hand
在艺术家爱意的手下得到抚慰
Now I understand
如今我才明白
What you tried to say to me
那些你想要告诉我的话语
How you suffered for your sanity
你是如何为你的清醒备受煎熬
How you tried to set them free
你是多么想让它们解脱
They would not listen, they did not know how
但他们不愿倾听,也不知道如何倾听
Perhaps they'll listen now
或许他们现在会愿意听
For they could not love you
因为他们永远不会爱你
But still your love was true
但你的爱却如此真实
And when no hope was left in sight
当眼下已没有希望的气息
On that starry, starry night
在这繁星缀满的夜里
You took your life, as lovers often do
你像恋人摆脱苦恋那般了结了余生
But I could've told you, Vincent
但是我想告诉你,文森特
This world was never meant for one as beautiful as you
这个世界配不上如此美好的你
Starry, starry night
繁星缀满的夜里
Portraits hung in empty halls
一幅幅的肖像悬挂在空荡荡的大厅里
Frameless heads on nameless walls
无名的墙上挂着没有边框的头像
With eyes that watch the world and can't forget
一双双眼睛难以忘怀地凝望着世间
Like the strangers that you've met
像你遇到的那些陌生人
The ragged men in ragged clothes
那些衣着褴褛,境遇堪怜的人
The silver thorn on the bloody rose
血色玫瑰的银刺
Lie crushed and broken on the virgin snow
破碎躺在这处子般洁白的雪地上
Now I think I know
现在我觉得我懂了
What you tried to say to me
那些你想要告诉我的话语
And how you suffered for your sanity
你是如何为你的清醒备受煎熬
How you tried to set them free
你是多么想让它们解脱
They would not listen, they're not listening still
但他们不愿倾听,依然没有在倾听
Perhaps they never will
或许他们永远也不会理解