办公室里的外国人除了我以外,还有一个西班牙人,一个意大利人。放下我的蹩脚英文不表,那两位讲起英文来都十分动听。尤其是那位意大利人,完全是用意大利语的腔调讲英文,尾音总是上扬的,听起来特别有韵律感。
有时候瞎琢磨,觉得关于语言有一个有趣的现象:一方水土养一方人,一方的语言也大致能够体现一方人的特质。
就说意大利语吧,听起来语速飞快,总是那么快乐,生动。即使对话双方在争吵,可语调也是活泼的,像雀儿一般叽叽喳喳。加之意大利人极爱打手势,而且是那种大幅度,很夸张的手势,脸上也表情丰富,惊、喜、哀、怒也都会流露无遗。如果把意大利语拟人化的话,我觉得她就是一个雀跃天真的小姑娘。
德国人和瑞典、丹麦、挪威等北欧人则和意大利人相反。他们的语言听上去都是硬邦邦、冷冰冰的,很少有长元音,常常给人以嘎然而止的感觉,听起来有一种严肃劲儿。许是为了和语言相匹配,他们的肢体语言也较少,面部表情也很木然。听这些语言会让人联想到默婶儿,典型中老年大妈。仿佛岁月已磨蚀尽了仅有的那点浪漫。
说到语言,一定要提到法语。法国人对他们的语言近似执拗地热爱着,对满世界都以英语走天下的现象很是不忿。去法国旅游,如果你用英语问路,尤其是问警察、售票厅的工作人员什么的,根本感觉就是直接被忽视。法兰西的浪漫大概也是通过它的语言表现出来的。法语也是多以短音节为主,可法国人讲起话来相对柔和,配上优雅的举止,竟平添几许妩媚。法语在众多佳丽中仿佛是一个成熟又有韵味的少妇。
俄语是以打嘟噜见称的。记得母亲曾抱怨过当年在大学里学俄语,不论如何也打不好那些嘟噜。我猜想一准儿是俄罗斯人伏特加喝多了,说话都不利索了,就成嘟噜了。没有经过烈酒松弛过的喉管大概很难发出正宗的嘟噜来。带着嘟噜的俄语听上去就像是一个喝多了的壮汉。
没怎么接触过朝鲜语。唯一的认知是在网上听过的国宝级播音员 Pink Lady李春姬的新闻“吼”报。感觉那气势的确震撼,如同打了鸡血的壮小伙儿。
不但各国的语言各有特色,就连同一个语种,因地域不同也有不同的口音。就说中文吧,即便都讲普通话,东北的大茬子味和江南的吴侬软语可谓是差着十万八千里呢。英语也是一样。最标准的英式英语应该是在英国东南一带。英格兰北方的口音听起来,如同国内东北人讲话一样,也带着茬子味儿。苏格兰人、爱尔兰人虽然粗犷,可口音却比英格兰人还揉一些。尤其是苏格兰人表示“是”时发出的那个“Aye”真是好听,那么柔软的音节从一个铁打般的硬汉嘴里吐出来,真是铁血柔情的感觉。每次听到,我的耳朵都是酥酥的。而爱尔兰口音在我听起来蛮有吴侬软语的味道。
说到口音,不能不提英音和美音。窃以为可以用普通话和北京话来比。英音就如同字正腔圆的普通话,发音一板一眼,绝不含糊,听起来有点干巴。而美音则像老北京话一样,特意在某些元音上拉长声,再拐个弯,听起来油腻腻的。
写到这里忽然想起儿子当年学中文时,那一口中文说得那叫一个奇怪,即不是通常外国人说中文的腔调,也不跟正宗的普通话搭界,而是貌似陕南的口音。我和他爸两家子都没有陕南背景,他的中文又是我们在家教的,他的口音那里学来的,至今还是个谜。记得几年前回国,带他去东北看望亲戚,他对东北话很着迷,到现在还能模仿。因为我在东北生活过,所以每次他讲东北话都让我感到特别亲切熟悉。
最后我想声明一下,本文纯属个人对有关语言的浅显感受的调侃,绝无恶意,希望没有冒犯到任何人。
在这里贴上老电影 Shall We Dance 中,一首关于英式英语和美式英语差别的歌曲:
我家孩子们的中文也经常只有我能听懂,因为他们有很多词是把字的顺序颠倒了说:)
在文艺节目里调侃粤语倒是常有的事。粤语有九个音,特别活络,男女都讲得好听。
看了N多韩剧以后,可以听懂一些韩剧单词。韩语对敬语的运用非常繁复。长幼有序,亲疏远近很分明。陌生人和长辈一定要用敬语,所以大家老是听到韩剧里面说思密达(尊敬的)。
语言的确展现了文化特色。
林外芭蕉 2018-12-06 10:31:48
回复 悄悄话 能否解释一下为什么日语要比韩语好听的多?为什么韩语听起来那么生硬?
=============================================================================
我没有听过韩国人讲话, 很遗憾无法回答你的问题。对朝鲜语的认识仅限于那位播音员的片断。
我的文章主要是从“听”的角度来说的。而且是听不懂的情况下,就语音语调的听觉感受所发表的感想。不涉及语言文字的表达。而且是仁者见仁,智者见智,大家谈自己的感受,无关对错。
我也依稀记得曾经看到过一篇报道说日语的语速最快。我认为这里是从技术层面说的,根据语音特点,在一定的时间内,某种语言能发出更多的音节,即技术上可行,但到了现实中,语言和文化是相关的,能说得快,人们却未必就那么快地说。
写完了,看到下面朋友关于日语和韩语区别的留言,才想起我竟然忘了在文中提及日语。想当初我还真学过一段很短时间的日文。至今还记得一些平假名和片假名呢。
================================================================================
谢谢豆豆的建议。都是随想随记的片段,就存在这城里吧:D 等写多了再分类整理吧。
读了些名人大家的散文随笔,就思忖着这些思想的片段如不记下来,很容易就一闪而过了。而正是这些片段,能让我们更好地了解一个人的内心,他们的所思所想。
每个人都是一样的,喜欢码字的人,建议大家都随想随记,记录自己的一闪念:)
中国的语言中香港的粤语最好听了。
----------- 居然还有这样得评论!第一次听说!! 中国语言中最难听得就是香港广东的’白话’(读成‘把娃’)。 犹记得香港那些面黑肌瘦又干又矮形同腊肉的婆婆妈妈公公一起‘聊天’(粤语叫‘king-改’),扯着嗓门,拖着‘啦’音,瞬间让人明白什么叫‘八公八婆’。 讲粤语就好象人是长了大舌头一般!!!中国方言中最粗的语言!!!难怪香港被称作文虎沙漠 - 实至名归!!!
https://www.scientificamerican.com
感觉上日本语,挺慢的,但从”数据”测试来说,它是快的。
我也懂西班牙语,也觉得它不快,但听行家这么一说,回头想想,是的,觉得有点道理。
什么呀!西班牙语成了最开朗和最觉幸福的语言,其次是葡萄牙语,接着才是英语。我也纳闷,行家也有参数指出,搞不懂。
最后从歌曲中悟出了”理论”依据。拉丁歌易Hi,英文歌易伤,中文歌易忧。拉丁歌,闻声起臀。英文歌,听声捂胸。中文歌,开腔就要手绢。
一天什么时候听什么歌,还满讲究的哟。
日本人说话小心翼翼,彬彬有礼。因为它的动词在一个句子的最后面,而这个动词的改变可以改变整个句子的意思。日本人说话,你不听到最后一个字,有可能意思是完全相反的。所以日本人说话很谨慎,一边说一边察言观色,语速很慢,比中国人朝鲜人慢多了。我从来没有碰到过说话快的日本人。也可能日本语的发音结构使它可以说的很快,但具体到真实的语速,还有文化习惯在里面。
你没有。 只是你不知道法国警察是公务员,必须懂英语。
要是问上那些上了年纪的法国人,情形就如同博文中所说的啦。
法国男人的法语比法国女人的要差上一大截,所以法国女人和西班牙女人最喜欢意大利男人的声音。
再有意大利男人都爱metrosexual,魅力无限。
转摘:
通常,当我们听到人们用其他语言说话时,在我们看来,这些词语正在全速运转,好像它是一挺机枪。从科学的角度来看,语言学家彼得·罗奇(Peter Roach)在1998年注意到了这一事实。现在,在法国进行的一项研究已经量化了这种印象。并且结果肯定令人惊讶,因为事实证明它是西班牙语,连同日语,是所有研究对象中“最快”的语言。
来自法国里昂大学的弗朗索瓦·佩莱格里诺(Fran?ois Pellegrino)分析了59个人的讲话,同时大声朗读了同样的20个文本和七种不同的语言。他们发现卡斯蒂利亚(西班牙)人和日本人是最“快”的,因为在他们中每秒发生的音节最多。
语言还真挺有意思的,当脑袋有了”理论”再去听人家说各自的语言的时候,就更能体谅说话的人了。
——— ——— ——
走南闯北,各种声音听太多了,我从不责怪我们的声音太吵,不管你用那种中国方言,因为那是文化的一个组成部分。
我家就有5种语言可选用。调情,吵架可有意思了。现在高科技了,什么语都可以转播出来,就担心应急时情商不够。
意大利,西班牙人发音是重口味,如拼音,声大如雷。中国人一去那地方就如鱼得水,耳濡”音”染。但人家说的,笑的都是非常大气和自然,你一进他们的饭店,天啊!你有种感觉好像回到了中国似的,特吵。
阿拉伯人和非洲人就更别提了,那嗓门吓死你。
韩国人的口语也超硬,难听极了。
我经过一番耳练之后,就理解了我们的语言为什么会”铿锵有力”,是有原因的,千万不要刻意打压自己的声音,要坚持自己的”大鸣大放”,只是在大气和自然状态上面稍加改进就OK了。
在意大利和西班牙,曾经就这个”噪音”问过不少人。回答是,我们的分贝是与盎格鲁人比才觉得吵的,但是那些国家有几年历史,想当年还不是我们的声音和语言是他们最时髦讲的吗?当然中国历史悠久,例外!因为不懂中文的波坡摸佛。
语言也是一个潮流产品,不同的时代也有不同的标准。当初米兰以讲西班牙语为荣,伦敦讲法语为傲的。
我现在倒是想知道唐宋人的讲话声音是否分贝满高的,答案还在寻找中。
喜欢你这篇文章,文章的视频选的也好。
我会打俄语的嘟噜,我们在法国用英语问路,法国人都很热情的指路,包括警察。
语速最快的是西班牙和日本语。
意大利语是一种充满激情、也极富乐感的语言,它使人着迷,让人坠入爱河,也容易上当受骗。男性的意大利语最好听。
最性感的语言是法国女人讲的法语,然后是巴西的葡萄牙语。
最开朗幸福的语言是墨西哥的西班牙语。
中国的语言中香港的粤语最好听了。