正文

tu - 西班牙视觉艺术家,音乐家,作曲家 José María Cano的作品

(2018-08-17 19:41:57) 下一个


Tú, sin más porqué,
Tú que bésame,
Tú me tienes de furriel,
De un roto de tu piel.
 
Tú, como la cal,
Que húmeda es mortal,
Tú, blanqueas mi razón,
Calando hasta el colchón.
 
Tú, tú, tú, tú.
Tú, tú, tú, tú.
 
Tú, tú, tú, montada en mí,
Yo, montura hostil,
Tú, me abrazas con los pies,
Y yo lamo el arnés.
 
Tú, y sin ti yo no.
Tú, y sin ti ya no.
Tú, me has hecho dimitir,
Y hoy yo se dice así:
 
Tú, tú, tú, tú.
Tú, tú, tú, tú.
Tú, tú, tú.
 
Tú, tú, tú, tú.
Tú, tú, tú, tú.
Tú, tú, tú, tú.
Tú, tú, tú.
 
 
Align paragraphs
English translation

You

You, with no reason at all
You kiss me
You got me feeding
A broken part of your skin
 
You, as the lime
Which, when wet, is mortal
You whiten my senses
Soaking to the matress
 
You, you, you, you
You, you, you, you
 
You, you, you, riding on me
Me, hostile rider
You hold me with your feet
And I lick the harness
 
You, and without you not me
You, and without you no more
You've made me resign
and today by me you say:
 
You, you, you, .... (26x)
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (3)
评论
唐西 回复 悄悄话 这歌不好唱,西班牙语的拿捏不容易。
原来是博主唱的歌,已经不错了。
雾蒙蒙雨霏霏 回复 悄悄话 回复 '唐西' 的评论 :

是的,Sarah 唱得特别空灵,我没唱出那个味道。
唐西 回复 悄悄话 连接的Tu(你)这首歌是英国的歌手Sarah Brightman唱得吗?
登录后才可评论.